Reve tradutor Turco
80 parallel translation
- "Reve Romantique".
- Rêve Romantique.
Вешу столько же, как и в то лето, когда ты уехала из Бель Рив.
Belle Reve'den ayrıldığın o yaz kaç kiloysam, şimdi de öyleyim.
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом.
Sen New Orleans'a geldin. Ben ise Belle Reve'de kalarak işleri toparlamaya çalıştım.
Но ты покинула Бель Рив, а осталась я.
Ama Belle Reve'yi yüzüstü bırakan sensin, ben değil!
Бель Рив...
Belle Reve?
Мы потеряли Бель Рив.
Belle Reve elden çıkmış!
Это правильно, что Бель Рив, в конце концов, стал кучей старых бумаг в твоих больших и сильных руках.
Belle Reve'in bu iri ve yetenekli ellerde bir kağıt tomarına dönüşmesi, ne kadar uyumlu oldu!
Но, может быть, он именно то, что нам нужно. Чью кровь надо добавить к нашей, теперь, когда Бель Рив утерян и кому-то нужно защитить нас.
Belle Reve'yi kaybetmiş ve onun himayesi olmadan devam etmek zorunda olduğumuza göre, belki de kanımızı onunki ile karıştırmakta fayda var.
С того, что если в тебе живет память о Бель Рив, тебе должна быть очевидной невозможность такого существования.
Belle Reve'deki o kadar anıdan sonra, burada yaşamayı imkânsız bulacağını düşünüyorum. - Senden istenen bir şey yok!
Прошлый год был очень тяжелым для меня.
Belle Reve, yavaş yavaş parmaklarımın arasından uçup giderken,..
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Belle Reve'yi kaybetmeden önce fazla uzağımızda olmayan bir askerî eğitim kampı vardı.
Добрьiй вечер, меня зовут Герхард Рейве.
Merhaba ben Gerard Reve.
Герр Рейве!
Bay Reve!
Герхард Рейве.
Gerard Reve.
Спасибо, что приняли наше приглашение, господин Рейве.
Davetimizi kabul ettiğiniz için teşekkürler Bay Reve.
Леди и джентльменьi, я уступаю место Герхарду Рейве.
Bayanlar ve baylar, sahneyi Gerard Reve'e bırakıyorum.
Записьiвайте свои вопросьi, чтобьi после перерьiва господин Рейве смог ответить на них.
Aradan sonrası için sorularınızı not edin böylece Bay Reve onları birer birer cevaplayabilir.
Пригласите господина Реве вьiпить, я пока соберу карточки с вопросами.
Bay Reve'ye bir içki söyleyin, benim kartları toplamam gerek!
Господин Рейве!
Bay Reve!
Я тоже католик, господин Рейве.
Ben bir katoliğim Bay Reve.
Ник Рэв, Жизнь в Забвении, сцена шесть, дубль первый. Снимаем!
Nick Reve, "Living in Oblivion", Sahne 6, çekim 1, çekelim!
Её зовут Кора Рэв.
Adı Cora Reve.
Никто иной, как мой лучший друг, Ник Рэв!
En iyi dostum, Nick Reve.
Пытаюсь доказать, что Лексу не место в Белл Рив.
Lex'in Belle Reve'e ait olmadığını kanıtlamaya çalışıyorum.
Я видел его в Белл Рив.
Onu Belle Reve'de gördüm.
У тебя она уже была до того, как тебе стерли семь недель твоей жизни, в Белл Рив.
Sen de öyleydin, Belle Reve'de yedi hafta boyunca kalmadan önce.
- Я слышал, что Эмили убежала из Белл Рив...
- Emily'nin Belle Reve'den kaybolduğunu duydum...
В Белл Риве появилась привычка терять своих пациентов. Мелочи...
Belle Reve'in hastalarını elinden kaçırmak gibi bir alışkanlığı vardır.
Но не гордость ли за ваш дар привела вас в Белл Рев?
Seni Belle Reve'e düşüren, o hünerden duyduğun gurur değil miydi?
Но это не я провел семь недель в Белл Рив.
Belle Reve'de yedi hafta geçiren ben değilim.
Ну, тогда у меня не останется другого выбора как положить его снова в Белл Рив. На этот раз навсегда. Где он сейчас?
O zaman onu Belle Reve'e tekrar kapattırmaktan başka çarem kalmaz.
Согласно источникам Хлои врачи Белл Рев считают, что Джеремая никогда не выйдет из комы.
Chloe'nin kaynaklarına göre Belle Reve'deki doktorlar Jeremiah'ın komadan asla çıkamayacağını söylemişler.
И оставшуюся часть жизни он проведет или в Белл Рев или в исследовательской лаборатории.
Sonu ya Belle Reve ya da laboratuar.
Почему они выпустили её из Бель Рив?
- Belle Reve'den onu niye çıkarttılar?
Тот, что они сделали мне в Бель Рив, был особый.
Belle Reve'de benim için yaptıkları özeldi.
Алисия...
- Belle Reve'de tüm o zaman boyunca oralarda bir yerde benim gibi biri, farklı olmanın anlamını bilen biri olduğu düşüncesi, başlı başına bana umut verdi. - Alicia...
Так они что, дали Алисии телепортироваться из Бель Рив.
Alicia'nın kendini Belle Reve'den ışınlamasına izin mi vermişler?
Что бы они не сделали с ней в Бель Рив, наверное, это сработало.
Belle Reve'de ona ne yaptılarsa belki işe yaradı.
Тогда почему они выпустили её из Бель Рив?
Öyleyse onu Belle Reve'den niye çıkarttılar?
Будет жаль снова увидеть тебя в Бель Рив.
Tekrar Belle Reve'e düşmen çok yazık olur.
Он сказал, что если я буду продолжать видеться с тобой, то он отправит меня обратно в Бель Рив.
Seni görmeyi sürdürürsem, beni Belle Reve'e geri göndereceğini söyledi.
Так приди в наблюдательный совет Бель Рив и расскажи им о МакБрайде.
Belle Reve'deki teftiş kuruluna olanları anlatmalısın.
Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив.
Belle Reve'deyken senin için bir şey yaptım. Çıktığımda vermek için.
Как раз там, куда вы грозились её упрятать, если она не перестанет видеться со мной.
Yerim belki de Belle Reve'dir diyordu. Beni görmeyi bırakmazsa göndermekle tehdit ettiğiniz yer.
Их отправляют ко мне... в Бель Рив.
Bana gönderiyorlar. Belle Reve'e.
Его теперь наблюдают в Бель Рив за попытку убийства своего пациента.
Hastasının canına kastetmekten Belle Reve'de gözetim altında tutuluyor.
12 лет назад, он был помещён в Белль Рив со способностью контролировать стекло.
On iki sene önce, cam olan her şeyi kontrol etme yeteneği yüzünden Belle Reve'e getirilmiş.
Прямо перед тем как меня поместили в Белль Рив.
Beni Belle Reve'e kapatmalarından önce yapmıştım.
Ты первый человек, который не считает что я принадлежу Бель Рив.
Belle Reve'e ait olmadığımı düşünen ilk kişi sensin.
Тебя никогда не выпустили бы из Бель Рив.
Belle Reve'den hiç taburcu edilmeyecektin.
Здесь тысячи документов, накопленные за сотни лет.
Belle Reve'ye ait binlerce belge var, yüzyıllardan bu yana gelen!