Saito tradutor Turco
139 parallel translation
Однажды полковник Сайто поймает тебя за такими взятками... и где мы будем тогда?
Bir gün Albay Saito ona rüşvet verdiğini anlarsa ne olacak?
Я — полковник Сайто.
Ben Albay Saito.
голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы... Сайто.
Açlık, aşırı çalışma, kurşun yaraları, yılan ısırıkları Saito.
Сайто.
Saito.
Я могу придумать для Сайто много разных эпитетов, но "разумный" — это что-то новое.
Saito için söyleyecek pek çok şey bulabilirim ama "makul", yeni bir kelime.
Этот парень Сайто прав.
Şu adam, Saito, o haklı.
Я должен привлечь ваше внимание, полковник Сайто... к параграфу № 27 Женевской конвенции.
Binbaşı Saito, size Cenevre Anlaşmasının 27. Maddesini hatırlatmak isterim.
Полковник Сайто, я всё видел и слышал.
Albay Saito, herşeyi gördüm ve duydum.
Полковник Сайто приказывает : все офицеры в хижину наказания.
Albay Saito tüm subayların ceza kulübesine gitmesini istiyor.
Я только что разговаривал с Сайто.
Az önce Saito ile konuştum.
Но Сайто ограничил их рацион питания... и если он заставит больных работать....
Ama Saito yemeklerinden kesti ve eğer hastaları çalıştırırsa...
Я должен сказать вам, полковник Сайто.
Şunu söylemeliyim, Albay Saito :
Мы должны составить план, затем организовать конференцию с Сайто... и ввести его в курс дела.
Planları çizdikten sonra Saito ile toplantı ayarlayıp onu yola sokmalıyız.
Теперь, полковник Сайто, есть ещё один момент....
Şimdi, Albay Saito, bir mevzu daha var...
Спасибо, полковник Сайто, за ваше любезное внимание.
İlginize teşekkürler, Albay Saito.
Но у Сайто офицеры работали вместе со всеми.
Ama Saito, subayları da diğerleri gibi çalıştırdı. Beklenmedik şeyler hep olur, değil mi?
Если б вы оперировали Сайто, вы бы сделали всё или дали б ему умереть?
Saito'yu ameliyat etsen, elinden geleni mi yapar, ölümemi bırakırdın?
Почему бы не попросить людей у Сайто?
Neden Saito'dan adam istemiyorsunuz?
Полковник Сайто любезно разрешил мне остаться... с майором Клиптоном и с больными... и мы присоединимся к вам через несколько дней.
Albay Saito, Binbaşı Clipton ve hastalarla beraber kalmama izin verdi sizlere birkaç gün içinde katılacağız.
Если Сайто не ошибается, поезд прибудет через 5-10 минут.
Saito yanılmıyorsa, tren 5-10 dakika içinde gelecek.
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
Iyi hanedanının kıdemli danışanı Kageyu Saito'yum.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Lord Iyi şu an evinde olmadığından kıdemli danışman Saito isteğini lord hazretlerinin oğlu Bennosuke'ye götürdü.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
Kıdemli danışman Saito arzunu efendi Bennosuke'ye şahsen ilettiğinde kendisi bu zamanda böyle espri anlayışına sahip birisini bulmanın çok zor olduğundan bahsetmişti.
Фукудзо Коидзуми, Такао Сайто
FUKUZO KOIZUMI TAKAO SAITO Sanat yönetmeni :
Операторы АСАЙТИ НАКАЙ и ТАКАО САЙТО
Resim ASAICHI NAKAI ve TAKAO SAITO
Премьера Саито...
İlk olarak Saito- -
Сэйто, пусть твои люди отключат свечи на всех машинах.
Saito, adamlarına söyle tüm arabaların bağlantılarını kessinler.
Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Ben, Ishikawa ve saito, hatta diğerlerinin tüm ihtiyacı, biraz bakım ve onarım.
Шинсенгуми, Саито Хаджиме...
Shinsen Gumi, Hajime Saito...
- Господин Саито, вы хоть вежливо попросили бы.
! Bay Saito... az önce isteyebilirdiniz.
Саито-сенсей, выпейте.
Saito-san... bir şeyler iç.
Откуда вы родом, Саито-сенсей?
Saito-san. Hangi topraklardansın?
Саито-сенсей. Я хотел кое-что спросить у вас.
Saito-san... size sormak istediğim bir şey var.
Саито-сенсей?
Saito-san.
Да нет, просто боюсь вашей левой руки, Саито-сенсей.
Sol kolundan korkuyorum Saito-san.
Саито-сенсей, премного благодарен!
Saito-san... teşekkürlerimi sunarım!
Кондо-сенсей!
Kondo-san! Saito-san!
Юшимура, господин Саито, как мне видится, Шогунат Токигава умер.
Yoshimura... Bay Saito... Gördüğüm kadarıyla Tokugawa Shogunate öldü.
Если только господин Саито не поможет.
Bay Saito... yardım etmezse.
Саито-сенсей вернулся!
Saito Efendi dönüyor!
Саито-сенсей?
Saito-san?
- Саито-сенсей.
Saito Efendi!
Саито-сенсей.
Saito-san...
Саито-сенсей,
Saito-san...
Господин Саито.
Bay Saito
Саито-сенсей, премного благодарен.
Saito-san. Teşekkürlerimi sunarım.
господин Сайто.
Müşterim olan şirketlerden birinin başkanı ; Bay Saito.
Знаешь, эти маленькие задания, не могут быть списаны со счетов просто так.
Saito-san, Saito-san... Eğitim :
Но моя мама так на меня рассчитывает.
Saito-san, hobileriniz neler?
Родители, кстати, тоже приходят.
Bu, Tokyo Üniversitesi'nden mezun bir bürokrat, Saito Kyoichi-san.
Нет-нет-нет.
Saito-san'ın yanında davranışlarına çok dikkat et, olur mu?