Sami tradutor Turco
72 parallel translation
Срочно требуется кровь для переливания, для детского госпиталя в Анкаре..
[ANONS YAPILIR] Acele kan aranıyor. Ankara Doktor Sami Ulus çocuk hastanesinde yatmakta olan bir bebek için çok acele A grubu Rh +...
Торговца лесом. Что?
Mordechai'ın oğlu, Sami!
Само - наш, он настоящий коммунист.
Sami Schwartz bizden biridir. Gerçek bir komünist!
Самуил Шварц, партия назначает тебя секретарем первого вагона!
Sami Schwartz, parti 1 numaralı vagonun Sovyet sekreteri olmana karar verdi.
- Оставь Сами в покое!
Sami'yi rahat bırak!
Люби меня, Сами.
Sev beni, Sami!
Даже Сами, мой собственный сын.
Sami, öz oğlum bile!
Я бросила Сами.
Sami ile bitirdim.
Хотя этот термин неточен, ведь евреи - это только один из семитских народов. Но для наших целей мы будем называть антисемитом того, кто ненавидит или выступает против евреев.
Aslında ifade doğru değil, Yahudileri sadece Sami insanları olarak görmek gerek,..... ama kendi gayelerimiz için, Anti-Yahudi olan kişiyi yahudi'den nefret eden..
Поздоровайся, Сами.
Sami, merhaba de.
Привет, Сами.
Merhaba Sami.
- Что сказал Рамон?
- Sami. - Ramon ne dedi?
Возможно саам.
Muhtemelen Sami.
Идем, Семми! Не хочу
Hadi, Sami!
Сами, не надо.
Sami, yeter.
Сами.
Sami.
Только Сами!
Sami değil!
Мое имя Сами.
Adım Sami.
Я ищу Сами.
Sami'ye bakmıştım.
Пресвятая Селёдка!
Yok ebenin Ali Sami!
Сэмми, мы уже разобрались.
Bunu konuşmuştuk, Sami.
Сэми прилетает из Нью-Йорка к свадьбе.
Sami, düğün için New York'dan geliyor.
Я имею в виду, что тебе нужно начать думать о своём будущем, Сэми.
Artık geleceğini düşünmenin vakti geldi, Sami.
Добро пожаловать, Сэми.
Hoş geldin Sami.
Внизу ждёт Сэми.
Sami, aşağıda bekliyor.
- Самир.
- Sami.
Я люблю Сэм, она переезжает ко мне.
Sami seviyorum. Yanıma taşınıyor
я не могу сделать это.
Oh Sami, yapamam.
И он везет с собой Сэма.
Yanında da Sami götürüyor.
Сэми... имя?
Sami.. İsim?
Его имя Сами Ширур.
Adı Sami Shiroor.
Его зовут Сами Ширур.
Adı Sami Sharour.
Потому что объектом был Сами Ширур.
Çünkü aranan kişi Sami Sharour.
Так что если я вас правильно понял вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур, ... был в роковом полете с нашим экс-премьер-министром.
Seni doğru anladıysam bu Sami Sharour denen adamın kim olduğunu ve eski başbakanın öldüğü uçakta ne yaptığını merak ediyorsun.
Сами Ширур приезжал в Тегеран минимум дюжину раз за последние три года.
Sami Sharour son üç yılda en az bir düzine kez Tahran'ı ziyaret etti.
Ширур родился там, вырос в США, но они сохранили очень тесную связь с Ираном, особенно Сами.
Sharour orada doğmuş Amerika'da büyümüş ama İran'la bağlantılarını çok sıkı tuttular özellikle Sami.
Вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур...
Bu Sami Sharour'un nerede kim olduğunu merak ediyorsun.
Вы знаете, кто такой Сами Ширур?
Sami Sharour kim biliyor musunuz?
Я уже знал о Сами Шируре.
Ben zaten Sami Sharour'u biliyordum.
Уверен ли я, что Сами Ширур взорвал самолет, действуя под руководством иранцев?
Sami Sharour'un İranlıların yönlendirmesi ile uçağı düşürdüğünden emin miyim?
Когда я звонил из Окленда, Зена Сами сказала мне, что дело закрыто.
Auckland'dan aradığımda, Zena Sami bana davanın kapandığını söylemişti.
Сэми, Джамаль.... _
Sami, Jamel... Nasılsınız?
- Сэмюэль и Джамэль наши пути пересеклись в Париже и ты можешь рассматривать их, как своих секьюрити.
Sami ve Jamel yollarımız Paris'te kesişti ve onları güvenlik ekibin gibi düşünebilirsin.
Сэми, Радмила.
Sami, Radmila.
Мы должны пойти с Сэми и Радмилой в аэропорт.
Biz gitmek zannediyorsunuz Sami ve Radmila ile Havaalanına.
Он убил Сэми и Радмилу.
O Sami ve Radmila öldürdü.
Потом я недолго работал со слепыми детьми, а потом немного с саамами.
Sonra bir süreliğine kör çocuklarla çalıştım. Sonra da Sami'ler için çalıştım.
Впрочем, сына уже нет.
Bir oğul kaybettim, Sami komünist oldu.
Пошли, Сами.
Kalkın! Sami, bizimle gel!
Это очень древняя земля.
Sami'de ve Fiskardo'da toplu kıyıma uğradık ve Tanrı bilir daha nerelerde. Dahası da olacak.
Ты тоже, Сэмми.
Sen de, Sami.