Shooter tradutor Turco
69 parallel translation
Рядом с ним стрелок Макгевен, самый высокооплачиваемый игрок.
Diğeri de Shooter McGavin. Bu yılkı parayı o alacak.
Дамы и господа, стрелок Макгевен.
Bayanlar ve baylar, Shooter McGavin.
Стрелка Макгевена не видела?
Shooter McGavin'ı gördün mü? Hayır.
Мне придется завтра утром выйти в эфир и объяснить людям... Почему новый член гольф-клуба избил старика Макгевена. Так что ты предоставишь мне работу.
Ama eğer onu döversen, gazetelere yeni oyuncunun Shooter McGavin'i neden dövdüğünü açıklamam gerekecek ki bu, fazladan çalışmamı gerektirir.
- Успокойся, забудь про стрелка.
Shooter'ı unut gitsin.
Конечно же, всеобщий любимец - стрелок Макгевен, победитель трех последних турниров.
Favori, tabii ki Shooter McGavin. Son 4 turnuvanın üçünü kazandı.
На 18-м поле стрелок Макгевен готовится послать мяч в лунку.
18. sahada Shooter McGavin kazanmak için atış yapıyor.
Сейчас настало время стрелка.
Bu, Shooter'ın yarışı.
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
Deli gibi çalıştım, görevimi yaptım. Ve şimdi sıra Shooter'da.
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
Shooter, tepedeki hükümdarlığını bir ucubeye veremez. Şapşal bir soytarıya.
Пытаетесь послать мяч в конец поля, стрелок?
Oraya mı atmaya çalışacaksın Shooter?
Гилмору это удалось, всего-навсего час назад.
Happy Gilmore o etabı yaklaşık bir saat kadar önce bitirdi Shooter.
Пошли. Эй, стрелок. Клюшку-то возьми.
Hey, Shooter, 9 numaralı sopayı unuttun.
Новый турнир в Далласе... И новая победе стрелка Макгевена.
Dallas'ta yeni bir turnuvadayız ve yeni bir Shooter McGavin zaferi.
Прости, стрелок, я ничего не могу сделать.
Özür dilerim, Shooter. Yapabileceğim bir şey yok.
Перестань, стрелок.
Teşekkür ederim, Shooter. Otur lütfen Gilmore.
Хватит, стрелок.
Ama dövüşü o kazandı. Yeter artık, Shooter.
А может быть, она сможет получить и то и другое?
Belki her ikisini de ister. Hey, Shooter.
Если ты не можешь справиться с клоуном, как ты можешь справиться со стрелком Макгевеном?
Eğer o soytarıyı yenemezsen Shooter'ı nasıl yeneceksin?
О самом высокооплачиваемом игроке стрелке Макгевене... И о счастливчике Гилморе, который ввергнулся к игре после того, как был отстранен на месяц.
Bunlar, Kral Shooter McGavin ve çok kötü Happy Gilmore.
После первого дня турнира стрелок Макгевен лидирует.
Bir günün ardından Shooter McGavin başta.
Похоже, он действительно хочет получить золотой пиджак.
Shooter şu anda kumda. O ceketi çok istiyormuş gibi oynuyor.
Стрелок глазам своим не верит.
Shooter buna inanamıyor.
Он связан со счастливчиком Гилмором невидимой нитью.
Gilmore, Shooter'a yetişti. Şu anda aynı puandalar.
Дональд, это стрелок.
Hey Donald, ben Shooter.
Теперь турнир наверняка выиграет стрелок Макгевен.
Shooter şu anda çok öne geçti.
Счастливчик, золотой пиджак твой, вот увидишь.
Happy, altın ceket senin. Shooter havasını alacak.
И сравнялся со стрелком Макгевеном.
Ve Shooter McGavin'le şu an berabereler.
Если Стрелок не соберется, и не приложит максимум усилий... То он может снова остаться без золотого пиджака.
Eğer Shooter, kendini içine düştüğü kötü durumdan kurtaramazsa maalesef altın cekete veda edebilir.
Мяч стрелка улетает в толпу зрителей, в то время как мяч счастливчика Гилмора находит около телемачты...
Shooter'ın topu ormana gitti ve Happy, sonuca daha yakın.
Стрелку нужно освободиться от напряжения.
Shooter'ın Gilmore'u baskı altına alması lazım.
Ну, доберусь я до тебя, стрелок.
Seni yakalayacağım, Shooter!
Я помню, что goal shooter собиралась сделать бросок, и было очевидно, что Нина возьмет мяч.
Takım arkadaşım şut atacaktı. Ve Nina'nın engelleyeceği belliydi.
Джокер, это Снайпер.
Joker, ben Shooter. Kontrol bende.
Джон Кокни.
John Shooter. "
Смотрите, здесь написано : "Джон Кокни".
Bakın, şurada John Shooter yazıyor.
Пять баллов, мистер Кокни, но я обогнал Вас на пару лет!
İyi deneme, Bay Shooter, fakat iki yıl farkla sizi geçtim.
Кокни!
Shooter!
А этот Кокни угрожает твоей жизни?
Şu Shooter denen adam, seni tehdit etti mi?
Том Гринлиф проезжал мимо, когда я говорил с Кокни.
Shooter'la konuşurken, Tom Greenleaf yanımızdan geçti.
Как только узнаю, где остановился Кокни,.. ... заскочу к нему, припугну слегка...
Şu Shooter'ın nerede kaldığını öğrenir öğrenmez kısa bir gözdağı sohbeti için ziyaret edeceğim.
Просто превосходно, мистер Кокни.
Harikayım, Bay Shooter.
Я с удовольствием перепишу свой финал на твой, мистер Кокни.
Sonunuzu yazmak mutluluktan öte olur, Bay Shooter.
Этот тип Кокни, с рассказом...
Shooter denen adam. Hikaye.
Местечко под названием "Залив Кокни"
Shooter Körfezi denen küçük bir yer.
... тем самым, что проезжал мимо вас с Кокни.
Göle giden yolda sen ve Shooter'ın önünden geçen adam.
Погоди, с чего бы Кокни... беспокоиться по поводу того, знает ли Гринлиф, что он здесь?
Dur bir dakika. Burada olduğunu Tom Greenleaf'in bilmesi Shooter'ı niye ilgilendirsin?
Я изменил свою точку зрения, Морт, и больше не считаю Кокни простым психом.
Fikrimi değiştirdim. Shooter'ın sıradan bir deli olduğunu sanmıyorum.
Может быть, поэтому он назвал себя Кокни?
Belki de bu yüzden kendine Shooter diyor.
Какие у тебя доказательства присутствия Кокни?
Shooter'ın orada olduğuna dair ne gibi kanıtın var?
Хороший удар, стрелок.
Çok uzağa attın, Shooter.