Skype tradutor Turco
230 parallel translation
Ну, я, возможно, буду много говорить по Скайпу и писать на почту моим сотрудникам, чтобы напомнить, каким концом молния крепится к верху платья, но они выживут.
Eh, muhtemelen birçok kez skype'ta konuşacağız, Ve e-mailleşeceğiz ki çalışanlarım fermuarın sonunu elbisenin başına getirmeleri gerektiğini hatırlayabilsinler, ama hayatta kalacaklar.
Мы с тобой позже поболтаем по Скайпу.
Skype'tan sonra konuşuruz.
Скайпус интерраптус.
Olayı yarıda kesen Skype.
Позвоню тебе в Скайп позже?
Sonra Skype'ta konuşalım mı?
Затем Зак заскайпил нас, захостил в жж на конкурс по орфографии и зафрендил на Фейсбуке.
Sonra, Zach bizi Skype'ladı, heceleme yarışmamızı canlı olarak blogladı ve bizi Facebook'ta arkadaşı olarak kabul etti.
Знаешь что, будем звонить по Скайпу.
Bak ne diyeceğim, Skype'dan konuşuruz.
Вломитесь ко мне в комнату и вы увидите, как я пялюсь в телевизор. Или базарю с Тоддом по Скайпу.
Odamdan içeri damladığınızda muhtemelen beni televizyon izlerken ya da arkadaşım Todd'la Skype'ta konuşurken bulursunuz.
Скайп!
Skype!
Да, и может быть, мы свяжемся по Skype и посмотрим вместе игру.
Evet, ve belki Skype tan konuşabilir veya internetten oyun izleyebiliriz.
Они такие клевые. И я сегодня буду говорить по скайпу с Кэролом, и мы собираемся потанцевать, и я хочу попробовать это движение задом, которого я не могла позволить себе со времен старших классов.
Çok iyi duruyorlar ve biraz Carol ile skype'da * görüşeceğiz ve birlikte dans etmeyi seviyoruz ve ben de liseden beridir yapamadığım geri kayma hareketini yapmayı istiyorum.
Я буду писать тебе электронные письма, связываться по Скайпу, писать секс-СМСки.
Mail atarım, skype var, seks mesajları yollarım.
Подключите беспроводную камеру через телефонную линию интернета, и вы сможете приглядывать за вашей ловушкой из любой точки земного шара не платя по тарифам межгорода.
Bir internet üstünden telefonla görüşme programına bağladığınız kablosuz kamera ile uluslararası telefon tarifesine takılmadan tuzağınıza dünyanın dört bir yanından göz kulak olabilirsiniz. Skype ne durumda?
Это номер скайпа.
Skype numarası.
На самом деле, то, что ему за 60 и он владеет Skype телефоном, говорит о его сильном характере.
Aslında 60 yaşında olup Skype kullandığı için bayağı cesaretli bence.
У себя в комнате, болтает с подружкой по скайпу.
Odasında skype'ta HİHŞED kız arkadaşıyla konuşuyor.
Проверьте сотовый, e-mail, факс, скайп. По полный программе.
Ev, telefon, e-posta, faks, Skype.
Жаль, у обезьянок нет "Скайпа".
Keşke maymunlar Skype kullanabilse.
Конечно, я останусь дома со скайпом буду общаться с парнями в "Мо".
Elbette, evde takılıp bardaki arkadaşlarla Skype'dan konuşurum.
Я уверен, многие женщины состоящих в счастливых отношениях говорят по скайпу со своим бывшим парнем Sanjay
Mutlu bir ilişki içerisindeki kadınların çoğunun geceyi eski sevgilileri Sanjay ile Skype'ta konuşarak geçirdiğine eminim.
Ты нас вызвала сюда, чтобы по скайпу поговорить?
Bizi buraya Skype'a mı çağırdın?
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Durum ne kadar kötü olursa olsun beni ara, bana mesaj at Skype'tan ara, tweet'le. ... Facebook'tan bile olur, umrumda değil.
У меня не было денег, чтобы лететь в Израиль, поэтому я связался с Невзлиным по Скайпу.
İsrail'e gidecek param kalmadığı için Nevzlin'i Skype'dan aradım.
-... с которым Трейси дружит. - Кеннет болтает с Трейси по скайпу, ведь так? Просто позвони ему.
Kenneth Tracy ile Skype'tan konuşuyor değil mi?
Мы ждем, пока Трейси свяжется по скайпу с Лиз и ящерицей Джереми.
Liz ve Kertenkele Jeremy'nin Skype'ta Tracy ile görüşmesini bekliyoruz.
Кто готов к Skype-сексу?
Kim Skype seksine hazır?
Я буду связываться с вами по скайпу и могу сесть на самолет если что-то пойдет не так.
Her gün Skype'de konuşuruz. Ters giden bir şey olursa uçakla gelirim.
Знаешь что? Мы позвоним папе по скайпу.
Hemen babanla Skype'ta konuşmalıyız!
Мы общались по скайпу каждый день.
Her gün Skype'dan konuştuk.
Проверь ее письма, поисковые запросы, любого, с кем она общалась по Скайпу.
E-postalarını, web aramalarını ve Skype'la konuştuklarını kontrol etmelisin.
Это скорее похоже на пререванный скайп.
Daha çok Skype'ta cilveleşme gibiydi.
О, Прия скоро позвонит на Скайп и у нас будет романтический ужин.
Birazdan Priya Skype ile arayacak ve beraber akşam yemeği yiyeceğiz.
Спасибо, что разрешила побыть у тебя, пока Леонард разговаривает со своей девушкой по скайпу.
Leonard sevgilisiyle Skype'ta konuşurken burada kalmama izin verdiğin için sağ ol.
Эй, я связался с биотехнологической компанией в Денвере.
Hey, az önce Skype'ta, Denver'dan bir biyoteknoloji firmasıyla görüştüm. Bir yara tozu üzerinde çalışıyorlar.
Никаких писем, СМСок, Фэйсбука, Скайпа и никаких "Angry Birds".
E - posta yok, kısa mesaj yok Facebook, Skype yok ve Angry Birds yok.
Простите, Скайп немного "подвис".
Üzgünüm. Skype biraz bozuldu.
У меня Билл по Скайпу.
Skype'de Bill'i buldum.
Я собираюсь созваниваться с тобой по скайпу каждый день, и ты будешь навещать меня в Нью-Йорке каждые выходные, пока я буду заниматься.
Bana kalırsa her gün Skype'de konuşacağız ve her hafta sonu beni New York'ta ziyarete geleceksin.
Что ж, а зачем же ещё придумали Skype, так?
Skype bunun için var değil mi?
- Для того и придумали Skype
Skype bunun için var.
- Ну супер. Осталось только подключить по Скайпу моих родителей.
Ailemi de Skype'la bağlarsak tam olacak.
Катрин ждёт нашей встречи по Скайпу.
Catherine, Skype'da beni bekliyor.
Мы, типа, постоянно сексом занимаемся по "Скайпу".
Daha çok "Skype seksi" yapıyoruz da.
Но он общается по скайпу с парой старых приятелей, которые все еще в Ираке, и тот друг, Тэдди, кажется помогает ему пережить это.
Ama hâlâ Irak'ta olan eski arkadaşlarıyla Skype'ta konuşuyor. Teddy diye bir adam var ; ona bu konuda yardımcı oluyor gibi.
Выхожу из скайпа.
- Skype'tan çıkıyorum.
Ну, ты знаешь, когда мы отправимся в Мексику просто отправь ей открытку или e-mail или Skype или что угодно.
Meksika'ya gittiğimizde ona bir kartpostal yolarsın veya ne bileyim mail atarsın ya da internetten konuşursun.
Связался по Скайпу.
Skype'dan görüştüm.
Президент Франции Харбин в Скайпе.
Fransa Başbakanı Harbin Skype'da.
Общаться по skype
İnternetten görüşebiliriz.
Правда, она сейчас очень занята на тренировках поддержек.
Amigoluk antrenmanlarıyla meşgul ve Skype'da kırıştırmak çok zor.
Skype работает нормально? Не плохо.
Çalışıyor.
Знаю, что я могу позвонить тебе, написать Е-мэйл, или связаться с тобой по скайпу и тому подобное, но в написание бумажного письма есть нечто особенное, это так похоже на нас.
Seni arayabilirdim biliyorum. Mail ya da Skype ile de ulaşabilirdim. Her neyse.