English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ S ] / Sopa

Sopa tradutor Turco

752 parallel translation
Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза.
O alçak Jekyll'la bir daha karşılaşırsam ona iyi bir sopa atacağım.
- Смотрите, ребята! - Не дергайся, Моу.
- Düz sopa, beysbol sopası yok, tamam mı?
Тут сгодится чулок, набитый песком.
Süt şişesi olmayacak diye anlaştık, sadece yumruk ve sopa.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
Fazla vergi, fazla iş. Ücretimizse bir bıçak, sopa veya ip.
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Bende sadece sopa var, sense beni yay ve tüylü okla tehdit ediyorsun.
- Подожди, я тоже возьму себе дубину.
- Bekle! Kendime bir sopa yapayım.
- Кто делает дубины?
- Şu sopa ustası.
Я тебя размажу. - Ты?
- Önce bir sopa atayım.
Главное, чтобы без палок, без ножей и железок.
Sopa, bıçak veya demir kullanmayın.
Ему надо дать хорошую взбучку.
Bu çocuk temiz bir sopa istiyor.
- Дайте-ка мне попробовать.
- Bana da bir sopa verin.
Тебя дважды треснули дубинкой, душили, врезали пистолетом обкололи, пока ты не стал дурным, как две танцующие мыши.
İki kez sopa yedin, boğazlandın, silahla darbe aldın kobay fareler gibi kafayı sıyırana dek uyuşturucu verildin...
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Herkes sırtında sopa kırıyor, suratını yumrukluyor vücuduna bir sürü şey dolduruyorlar ve sen bana mısın demeden sahadaki yerini alıyorsun.
Когда свиньи расхаживают вокруг с сигаретами в своих ртах... начинается буря в Техасе.
Eğer domuzlar ağızlarında sopa ortalıkta dolanırlarsa Teksas'da mavi kuzey rüzgarı esecektir.
Я позвоню в полицию и скажу... Чтобы они поискали в кустах эту палку.
Polisi arayacağım ve ormanda sopa aramalarını söyleyeceğim.
У них есть специальные палочные ищейки...
Onlar da "kanlı sopa köpeklerine" aratacaklar.
Может палочных ищеек и нет, но палка-то есть.
Kanlı sopa köpekleri olmayabilir ama ortada kanlı bir sopa var.
Нет никакой палки, так же как и палочных ищеек.
Nasıl köpek yoksa ortada sopa da yok.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Bana uzun tahta bir sopa bulabilir misiniz?
- Детишки?
- Bir sopa mı?
- Номер пять.
- Demir sopa.
Мы ради тебя пошли на всё, а ты теперь с нами не играешь.
Biz senin için sopa sallamaya gittik. Ama sen bizimle oynamıyorsun.
И скажи, что ты и сломанный жезл - - всё, что осталось от гарнизона!
Söyle onlara, Roma garnizonundan geriye yalnız bu kırık sopa ve ben kaldık de!
Голь, палки заслужили.
Bunlara temiz bir sopa atmak lazım!
Если хотите, чтобы я вернулся в контору, придется прислать двух крупных мужчин с дубиной.
Beni o ofise geri getirmek istiyorsanız, koca bir sopa ile iriyarı iki tane adam göndermeniz gerekiyor.
Может, попробовать пряник вместо кнута?
Sopa yerine neden havuç kullanmayı denemiyoruz?
Найдите тяжелую палку, подойдите к чужаку сзади и сделайте вот так.
Ağır bir sopa bulun, yabancının arkasına geçin ve bunu yapın.
Используем дубинки. Мы не сбежим.
Biz de sopa kullanırız.
Я схватил мотыгу, что валялась неподалеку... и ударил ее.
Bu da beni çok sinirlendirdi ve yanımda duran çapayı kaptım... fakat sopa kısmıyla ona vurdum.
Острым колом?
Sivri uçlu sopa mı?
Без острого кола? Молчать!
- Sivri uçlu sopa yok mu?
Когда ты был здоров... ты бил их дубинкой?
Sağlığın yerindeyken, kocaman bir sopa kullanırdın.
Если кто-то хочет ударить тебя палкой, что ты будешь делать?
Biri sana sopa sallayarak yaklaşırsa, ne yaparsın?
Среди курильщиков... папиросы с марихуаной называются... штакет, косяк, пятка, джойнт.
Kullanıcıları arasında esrarlı sigaraya cigara, sopa, izmarit ve joint denir.
Я никогда не опускал палки на спину лорда раньше но если вы заставите меня, я быстро усвою эту привычку.
Daha önce bir Lorda sopa atmamıştım... ama beni zorlarsan, bu işe çabucak alışırım.
Это обычный щуп, вроде щупа для скота.
Bu sıradan bir sopa. Koyun gütmek için kullanılanlar gibi.
Ты что, собираешься меня арестовать, за то, что я отлупил негра?
Bir zenciye sopa attım diye tutuklayacak mısın beni?
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Asa bu boyda bir sopa, kimse tam uzunluğunu bilmiyor.
Мать твою, хочешь по морде получить?
Yürü sürtük, sopa mı istiyorsun!
Спасибо тебе, что назвал меня "батюшкой".
Sevgili Yaşlı Baba, çok güçlü olmak istiyorum, en büyük ağaçları kökünden söküp onları kendime sopa yapacak kadar güçlü.
Какое? Розги, касторку или тёмный чулан?
Sopa mı, Hint yağı mı, yoksa karanlık hücre mi?
Если ты не ответишь своим родителям, мы оба тебя отшлепаем!
Annenle bana cevap ver, yoksa ikimizden de sopa yiyeceksin!
- Побить тебя палкой?
- Ne istiyorsun, sopa mı?
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями. "
ÇADIRLARI YAKARAK GÖÇMENLERDEN SORUMLU GÖREVLİLERE BORU, SOPA VE TAŞLARLA SALDIRDILAR.
Отличный кий.
Hoş bir sopa.
Кажется, вчерашних побоев тебе недостаточно?
Öyle görünüyor ki dün gece sana çektiğim sopa zillerini çınlatmış.
- Им задницу намылили.
Müdürleri aba altından sopa göstermiş.
Пасть порву!
Sopa geliyor!
Дайте мне палку.
Biri sopa getirsin.
Стойте!
Çabuk ol altın sopa!
Чтобы испугать. Кастет?
Sopa olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]