English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ S ] / Spartacus

Spartacus tradutor Turco

753 parallel translation
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
İşte o yüzyılda... Fethedilmiş Yunan eyaleti Trakya'da... cahil bir köle kadın Spartacus adını verdiği... bir oğlan doğurarak sahibinin servetini biraz daha artırdı.
Эй, Спартак! Подымайся, фракийский мерзавец!
Kalk, Spartacus, Trakyalı köpek seni!
Опять Спартак?
Gene Spartacus mu?
Открой рот, Спартак!
Ağzını aç, Spartacus!
Спартак.
Spartacus.
- Нет, Спартак.
- Hayır, hayır. Spartacus.
Теперь она у тебя есть, Спартак.
İşte şimdi var, Spartacus.
Лучше направь свои силы на девушку, Спартак!
Cesaretini kıza sakla, Spartacus.
Может быть ты и не животное, Спартак... но глядя на это, я сомневаюсь... что ты когда-нибудь будешь человеком.
Hayvan olmayabilirsin, Spartacus... ama bu zavallı gösterin, adam olabileceğin konusunda... bana pek umut vermiyor.
Спартак, почему ты смотришь на девушку?
Spartacus, niçin o kıza bakıyorsun?
Отдыхай, Спартак.
İyi dinlenmeler, Spartacus.
Спартак, будет бой насмерть!
Spartacus, ölümüne dövüş olacak.
Взгляни в последний раз, Спартак.
Son defa bir bak, Spartacus.
- Спартак прав!
- Spartacus haklı!
Я люблю тебя, Спартак.
Seni seviyorum, Spartacus.
Теперь она в лагере Спартака.
Şimdi ise Spartacus'la birlikte insanları yataklarında boğazlıyor.
Я желаю видеть Спартака.
Spartacus'u görmek istiyorum.
Я - Спартак.
Spartacus benim.
"Предводителю италийских рабов Спартаку... от Ибара Мхали, киликийского губернатора острова Делос."
"İtalyan kölelerinin Spartacus adlı generaline... gönderen lbar M'hali, Delos adasının Kilikyalı valisi".
Спартак, пират сказал правду.
Spartacus, o korsan doğru söylüyordu.
По-моему, его зовут Спартак.
Sanırım ona Spartacus diyorlardı.
- Спартак, ты меня напугал!
- Spartacus, beni korkuttun!
Спартак, я хотела вспомнить ту песню, что пел Антонин.
Spartacus, Antoninus'un söylediği şarkıyı hatırlamaya çalışıyordum.
Спартак, оставь меня.
Spartacus, bırak beni.
Спартак, я такая же, как всегда.
Eskisinden farklı değilim, Spartacus.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна... а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Korsanlar Mısır'dan tahıl ikmalini kestiler... ve Spartacus tüm Güney İtalya'da ticareti yağmalıyor.
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона... и направить два легиона... на поимку Спартака у Метапонта!
Caesar'ın garnizon komutanı olarak aslen atanmasını onaylamak... ve Spartacus'u Metapontum şehrinde yakalayıp yok etmek üzere... iki lejyonu görevlendirmek!
Как Спартаку удалось обучить свою армию за 7 месяцев?
Bu Spartacus nasıl olur da bir orduyu yedi ayda eğitebilir?
- Где сейчас Спартак?
- Spartacus şimdi nerede?
Скажи мне честно, если бы ты был на моём месте, ты бы воевал со Спартаком?
Açıkça söyle bana. Benim yerimde olsaydın, Spartacus'a karşı komutayı kabul eder miydin?
Сенат весь день обсуждал, что делать со Спартаком.
Senato bütün gün şu Spartacus hakkında toplantı yaptı.
Если не раздавить Спартака, сенат ждут перемены.
Eğer Spartacus hakkında bir şey yapılmazsa, senato değişecek,
Но это, как и всё другое, зависит от действий Спартака.
Ama bu, her şey gibi, Spartacus'un hangi yana sıçrayacağına bağlı.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии.
Spartacus'un İtalya'dan kaçması için düzenlemeler yaptım.
Я заверил их, что мы не станем вмешиваться... если они переправят Спартака и его рабов из Италии.
Spartacus ve kölelerini İtalya'dan taşırlarsa... müdahale etmeyeceğimize dair söz verdim.
Марко, доложи Спартаку... что сегодня мы стали лагерем у моря.
Marco, Spartacus'a haber götür. Bu gece deniz kıyısında konaklayacağımızı söyle ona!
Спартак, в порту Бриндизи есть провиант... но его мало для всего aлота.
Spartacus, Brundusium'un liman bölgesinde ambarlar var... ama bütün filoyu beslemeye yeterli değil.
Я подозреваю, что Спартаку известны наши планы.
Korkarım Spartacus planlarımızla fazla yakından ilgileniyor.
Спартак думает, что он впереди... армий Помпея и Лукулла.
Spartacus haklı olarak peşindeki Pompey ve Lucullus'un ordularıyla... arayı açtığını düşünüyor.
Мне нужен Спартак.
Ben Spartacus'u istiyorum.
Но цель кампании - не только в том, чтобы уничтожить Спартака.
Bununla beraber, bu seferin tek hedefi Spartacus'u öldürmek değildir.
А в том, чтобы уничтожить славу о нём.
Spartacus efsanesine son vermektir.
Мне доложили... что Спартак обучался в твоей школе.
Spartacus bir zamanlar senin himayende eğitilmiş.
Я тоже рад тебе... ведь только ты... можешь дать мне описание внешности Спартака.
Aslında ben de tebriği hak ediyorum, çünkü bugüne kadar elde edemediğim... bir şeyi bana verebilecek kişi sensin : Spartacus'un eşkali.
- С ним боролся Спартак?
- Rakibi Spartacus muydu?
А ты останешься здесь до окончания битвы... и поможешь мне опознать Спартака.
Bunun karşılığında, muharebenin sonuna kadar burada bizimle kalacak... Spartacus'u teşhis etmek için bana yardım edeceksin.
Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани?
Değerli, daima muzaffer Marcus Licinius Crassus... ya savaş alanını geçip sizi aramaya gelen... Spartacus olursa?
Спартак, я не могу жить без тебя!
Sensiz yaşayamam, Spartacus!
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием : что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
Fakat, Spartacus adlı kölenin... cesedini veya canlı olarak kendisini... teşhis etmeniz şartıyla korkunç çarmıha germe cezası uygulanmayacak.
- Я - Спартак!
- Spartacus benim!
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
Roma'nın en zengin adamı olmaya tercih ederim. Uygun göreceğiniz cezayı uygulamanız için... Spartacus'un canlı bedenini vaat ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]