Sudden tradutor Turco
27 parallel translation
И теперь со мной стали происходить странные вещи.
# Now all of a sudden some strange things are happening to m
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Sadece iki hafta önce "Sudden Death" i izliyordum ve şimdi Jean-Claude Van Damme ile çıkıyorum.
Вы видели свежие цифры развития Садден Велли?
Sudden Valley'in vergilere karşı gelişimindeki... artışının en son değerlerine baktınız mı?
Релиз "Othfilm.ru" Перевод : YoTO, Sudden * disaster Редакция :
Travis, sır olarak sakladığın bir bilgiyi ele geçirdi ve bu sırrı sonsuza kadar saklamak için elli dolar istiyor.
14 years later, all of a sudden, it's "stepson" again.
14 sene sonra üvey evlat oldu yine.
Третье, если учесть брошюру о безопасности. Он привлечёт внимание к "Внезапной долине".
Güvenlik prosedürünü de sayarsak üçüncü ama Sudden Valley'de bayağı ilgi görüyor.
Ты не думал достроить на эти деньги "Внезапную долину"?
O parayı Sudden Valley'yi bitirmek için kullanamaz mıydın?
И тут Майкл придумал, как самому достроить "Внезапную долину".
Böylece, Michael Sudden Valley'yi kendi başına nasıl bitireceğini buldu. - Selam.
"Внезапная долина" — мой личный проект... —...
Sudden Valley benim için çok önemli...
... в светлое будущее в колледже на семейном авто, но и закончить давний долгострой "Блут Кампани" — "Внезапную долину",
... üniversiteye yollamakla kalmadı ayrıca Sudden Valley'deki uzun süredir gelişme gösteremeyen projeye de devam etti.
Чтобы достроить "Внезапную долину"?
O paranın en azından bir kısmını Sudden Valley için kullanmayacak mısın?
Я боялся, что если признаю "Внезапную равнину" ошибкой... — Я же тебе говорил!
Sanırım Sudden Valley'in bir fiyasko olduğunu kabul edersem... - Ben demiştim.
Что за фигня с мобильниками в этой "Внезапной долине"?
Sudden Valley bu telefonlara ne yapıyor?
Но Тобиас не знал, что в это время дом во "Внезапной долине", в который он направлялся...
Fakat Tobias'ın haberi yokken Sudden Valley'de ziyaret edeceği ev...
В общем, он едет сейчас в Долину...
Her neyse, şu an Sudden Valley'e doğru gidiyor.
Итак, радостный, что нашёл способ остаться с ДеБри и помочь её восстановлению, Тобиас отправился во Внезапную Долину.
Böylece hem DeBrie'yle birlikte olmanın yolunu bulup hem de onun iyileşmesine yardımcı olan Tobias Sudden Valley'e gitti.
Китайский Сад набрала строителей для стены, а благодаря удачной рекламе он быстро заселил все дома во Внезапной Долине.
China Garden duvarı yapmak için bir ekip bulmuştu. Ve iyi bir yere yerleştirilmiş bir reklam sayesinde Gob Sudden Valley'deki bütün evleri doldurmuştu.
Мне придется жить во Внезапной долине!
Sudden Valley'de yaşamak zorunda kalacağım.
Жители Внезапной долины тоже были рады, ведь оказалось, что юноша, который утром появился в их квартале... — Приветствую, молодой человек!
Ve Sudden Valley sakinleri de iyi hissetti. Çünkü o öğleden sonra - sokaklarda gezen
Жители Внезапной долины тут же нагрянули поздравить Джорджа Майкла с новосельем.
Sudden Valley sakinleri hiç zaman geçirmeden George Michael'ı ziyaret etti. - Hoşgeldin demek istedik - Topluluğumuza
— Устроим ей прием в стиле Внезапной долины!
Sudden Valley tipi.
И, решив, что хуже уже не сделать, он поехал заодно разрешить проблему с Джобом.
Duygusal bir çıkmaz sokaktayken, Gob ve Sudden Valley problemleriyle ilgilenmenin zamanının geldiğini düşündü.
Anything that could startle you- - a loud noise or a sudden shock.
Yüksek bir ses, ani bir şok.
Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage.
İçime o ana kadar attığım her şey... Korku, bezginlik şüphe eriyip gitti. Ve bir anda berrak bir his ile doldum.
Называется "Сafe Fleur", и вдруг меня осенило.
Kafe Fleur'du adı, birden aklıma geldi. and all of a sudden it hits me.
прищурьтесь на свет то прошу - "Садден Хил"
Ama kıpırdamadan tam orada durursanız gözlerinizi kısın ve karşınızda "Sudden Hill!".
YoTO, sudden _ disaster редактура : vlas Мы можем стереть это?
Bunu silebilir miyiz?