Svetlana tradutor Turco
149 parallel translation
Светлана.
Svetlana!
Я подумал о женщине, которую видел сегодня на Шестой авеню... и скрестил ее со Светланой Сталиной.
Altıncı caddede gördüğüm bir kadını... ve Svetlana Stalin'i beraber düşündüm.
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
Svetlana çamaşırhanede bulduğunu söylüyor ama bence bu tahrikçi postacıdan bir hediye.
- Нет, из-за двоюродной сестры, Светланы.
Hayır. Kuzenim Svetlana.
Светлана сегодня не работает.
Svetlana bugün çalışmıyor.
- А это - Светлана. - Привет.
Ve bu da Svetlana.
Может быть, лучше у Светланы? О!
Belki Svetlana'da kalmam daha iyi, ha?
Светлана, продемонстрируйте чудеса интроскопии : кто стоит за дверью?
Svetlana, sezilerin mucizelerini göster bize. Kapının arkasında kim var?
Я прошу прощения, я на минутку... Я мог бы забрать Светлану?
Afedersiniz, sadece bir dakikalığına Svetlana'yı alabilir miyim?
Будьте осторожны, Светлана.
Dikkatli ol, Svetlana.
Это я, Светлана.
Benim, Svetlana.
Светлана?
Svetlana mı?
И теперь я не имею ни малейшего представления, получала ли Светлана свою грин-карту, но, чуваки, кольцо с фальшивым бриллиантом?
Svetlana yeşil kartını çıkarttırabildi mi bilmiyorum, ama dostlar, o çakma elmas yüzük var ya?
Меня зовут Светлана, но можете называть меня "Эй, крошка!".
İsmim Svetlana ama beni "Hey Bebek" diye çağırabilirsiniz.
.. - Светлана!
Svetlana!
Светлана!
Svetlana!
Светлана и Саванна.
Svetlana ve Savannah.
Да, и Светлана Прогоёвич, Независимый подрядчик Работала с различными правительственными учреждениями, включая КГБ.
Svetlana Progoyovic, eskiden hükümet servisleri için bağımsız olarak çalışan bir yükleniciydi.
Светлана?
Svetlana?
Ее настоящее имя - Светлана Аглетинова.
Gerçek adı Svetlana Agletinova.
¬ общем, расклад такой. я сделаю предложение — ветлане.
Aslında ben, Svetlana'ya evlilik teklifi yapacağım.
Ђ ¬ ыходи за мен €, — ветланаї.
Gökyüzüne "Benimle evlenir misin, Svetlana?" yazacaklar.
Ц √ де — ветлана? Ц ƒа!
Svetlana nerede?
ѕосле разрыва со — ветланой € стал глушить обиду алкоголем и в подпитии забрел в татушный салон в ћоскве.
Svetlana serüveninden sonra bir gece çok sarhoş oldum ve Moskova'daki bir dövmeci dükkanına gittim.
Слушай, Светлана.
Bak, Svetlana.
Подожди. Ты училась у Светланы Александровой?
Svetlana Alexandrov'la mı çalıştın?
Светлана, иди сюда.
Svetlana buraya gel.
Светлана наблюдала за всем этим.
Svetlana olan her şeyi seyretti.
Я не даю ебать, что произошло между вы и эта грязная шлюха Светлана. Я уверен, что она это заслужила.
Pislik orospu Svetlana'ya yaptıklarından dolayı sana kötü muamele etmek istemiyorum.
Светлана, знаешь что?
Svetlana, tahmin et bakalım ne oldu?
Я имею в виду, мама Светлана продала ее дедушка в девять лет потому что новый бойфренд мамы не хотите, чтобы ребенок бегал по дому.
Svetlana'nın annesi onu dokuz yaşındayken dedesine satmış. Çünkü, annesinin yeni erkek arkadaşı evde velet istememiş.
- Наша девушка Светлана в этой партии?
- Arkadaşınız Svetlana onunla mı?
После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
Yıllarca süren kanlı savaşın ardından, özgürlük savaşçılarına ateşkes öneren... /... Doğu Slav'ın ilk bayan başkanı Svetlana Belikova olmuştu.
Я - президент, Светлана Белякова.
Ben başkan Svetlana Belikova.
Светлана Белякова ушла с поста президента.
Svetlana Belikova başkanlıktan istifa etti.
Из доклада Страшилы они поняли, что Светлана владеет БОО.
Korkuluk'un raporundan Svetlana'nın B.O.S.'lara sahip olduğu ipucunu aldılar.
И я понимаю, что "Бухту Доусона" только начали показывать в России, только там она называется "Грустное шоу Дягилева".
Karşıma tüm heyecanıyla Svetlana çıktı ve ben de "Dawson's Creek" in Rusya'da yeni yayınlandığını duydum. Adı da "Diaghilev'in Acıklı Hikayesi".
Поэтому, на мне лежит ответственность за всех светлан, которые исчезли после прибытия сюда.
Bu sorumluluğu kucaklamalıyım. Karşı kıyıda üşüyen tüm Svetlana'lar için.
Иди.Ты и Светлана решите всё.
Git yap. Svetlana'yla işlerinizi halledersiniz.
Светлана Владимировна?
- Svetlana Vladimirovna mi?
Итак, Светлана.
- Ee, şu Svetlana...
Какое-то время все шло очень хорошо, но потом накануне премьеры пригласили Светлану Асерано, которая действительно лучшая балерина в мире а мне предложили только роль дублера.
Çok da iyi gitti bir süre için ama sonra prömiyerin hemen öncesinde, Svetlana Aserrano'yı getirdiler, ki dünyanın en iyi dansçısıdır,... ve bana da yedek oyuncusu olmamı önerdiler.
Светлана в последнюю минуту отказалась, и Кэтрин блистала в спектакле.
Svetlana son dakika geri çekildi ve sonunda şovu Katherine yaptı.
И, Светлана, заставь его поработать над "Хаба, хаба".
Svetlana, "Yavyum" için çalıştır şunu!
Это Светлана Ренкова.
O aynı zamanda Svetlana Renkov.
Несмотря на это, я не могу позволить вам разрабатывать Светлану Ренкову.
Yine de Svetlana Renkov'u almanıza müsaade edemem!
В духе соглашения о нераспространении... давайте поговорим со Светланой.
Bu şartlar altında Svetlana'yla konuşalım.
Почему Светлана до сих пор здесь?
Neden Svetlana hala burada?
Светлана, это ваша возможность почтить память Чарли, продолжить его работу.
Svetlana Charlie'nin işini devam ettirip anısını yüceltmek için imkânın var!
Svetlana Smirnova Nikolai Alkanov Vadim Lobanov
Vadim Lobanov Svetlana Smirnova Nikolai Alkanov
Привет, девчонки, это Светлана.
Arkadaşlar, bu Svetlana.