Takes tradutor Turco
43 parallel translation
Даже если пройдет вечность
# I'll be back, though it takes forever #
It takes a wedding to make us say Let's live another day
Bir düğün olsun ki bizde felekten bir gece çalalım
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
"If someone takes a spill it's me and not you"
- What do you think it takes?
- Sence gerekli olan özellik ne?
- Сколько очков?
Takes. ( 3.kişi için almak eylemi )
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma,... rahiplerle kavga ederek geçirebilirim... yada seni ne kadar çok sevdiğimi... ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... and if it takes our whole married life to make it up to you...
He said, "I will be in the lead plane on every mission. Любой самолет, который взлетает, пройдёт над целью... Any plane that takes off will go over the target или команда будет судиться военным судом."... or the crew will be court-martialed. "
Kalkan her uçak ya hedefe varır ya da mürettebatı askeri mahkemeye verilir. "
Weir fakes right, he shoots, but Armaganian takes it off the rim.
Weir sağa fake verdi ve fırlattı, ama Armaganian kenarda ondan aldı.
Takes it down for the Metros.
Metros için alıyor.
"Jesus Takes The Wheel" by Carrie Underwood. [ "Иисус берет колесо" Керри Андервуда ]
Carrie Underwood'un "Jesus Takes The Wheel" şarkısı.
Это было сольное исполнение Линком Ларкином песни "Мы вдвоем".
Evet, Link Larkin her zamanki gibi "It Takes Two" yu seslendirdi.
Ясновидец. Сезон 4. Эпизод 9 "Выстрел в Шона в темноте" ( прим. отсылка к фильму "Выстрел в темноте" из серии "Розовая пантера" )
Psych 409 "Shawn Takes a Shot in the Dark"
Ok, I'm gonna long-shot it and I'm gonna cross the Michigan Business Directory with the payroll company and see if I still got what it takes to find stuff.
Düşük bir ihtimal ama Michigan'daki şirketlerle bu şirketi karşılaştırıp hala bir şeyler bulma yeteneğim var mı bakacağım.
Любая помощь пригодится.
I mean, it takes a village.
Как в кино "смерть берет выходной"?
Şu "Death Takes a Holiday" filmindeki gibi mi?
A lot of people, which means this case takes top priority.
Bir sürü insan, yani bu vaka en büyük önceliğimiz.
Oh, that way, Brauer takes his next shot at me.
Ha, bu sayede Brauer bir dahakine beni vurmaya çalışacak.
I get Happy down here, ball gag takes on a whole new meaning.
Happy'i gönderirsem buraya, o kırmızı top yeni bir anlam kazanır.
Well, sometimes it takes a while to get attention.
Bazen fark edilmen zaman alır.
A call comes in, Alex takes a code, the code goes into the brain, where it becomes a sale.
Telefon gelir, Alex kodu alır kod beyne gider, oradan da satış olarak çıktı alınır.
Hit every bunker and had to listen to fisher brag about his fourth wife who used to be a stripper and can only get off when she takes it up the "tuchus."
Topu bütün çukurlara soktum ve Fisher'ın tantanalarını çektim. Dördüncü eşi eskiden striptizciymiş de sadece götten verince orgazm olurmuş.
- It takes the stains right out.
- Lekeleri kolayca çıkarıyor.
Я поздно легла спать, читала " Святотатство :
Desecration : Antichrist Takes the Throne kitabını okuduğum için sabahladım.
It takes such strength to resist the lure of temptation, verbally or otherwise.
Yani şeytanın oyunlarına konuşma yoluyla olsun başka şekilde olsun bir şekilde direnebilmek öylesine büyük dirayet gerektiriyor ki...
Don't know if it takes five people to interview a cabbie.
Bir taksiciyle görüşmek için beş kişiye gerek varmı bilmiyorum.
- Стыдно, у кого видно.
- Takes one to know one. * * * * * * * * * * * * *
Get out of here. I am your wingman now, Nick, because it-it takes two wings...
Artık ben senin yardımcı pilotunum Nick.
Javid's traveling with virtually no security, and he takes a swim every night before dinner.
Cavit seyahatteyken neredeyse hiç güvenliği olmuyor ve her gece, yemekten önce havuzda yüzüyor.
Очень трудно привыкнуть к этому
♪ Takes a lot of getting used to ♪
Очень трудно привыкнуть к этому
♪ Takes a lot of getting used to. ♪
The charity takes in about $ 600,000 a year.
Yardım derneği senede 600.000 dolar topluyor.
"Необходимая поддержка"
5x09 - "It Takes a Village"
♪ But never when he takes you out ♪
Evdeyken güzel olduğunu söyleyen ama seni asla dışarı çıkarmayan bir adam.
твоему папе нужно время, чтобы принять некоторые вещи.
Your father just takes time to grow into things.
Это тяжёлая задача.
- Takes a village.
Nothing takes the sting out of a shattered life like a properly-seasoned bowl of onion soup.
Parçalanmış bir hayatın acısını terbiyeli bir kap soğan çorbasından başka bir şey alamaz.
♪ what it takes to come alive
# Hayata gelmek için ne gerekiyor
♪ Your blunder almost takes the cake
# Gafınız neredeyse birincilik ödülü alır.
You know, they're supposed to turn on each other, but only if a guest takes them on the High Sierra storyline, and Walter always buys it.
Konuğun biri High Sierra hikâye temasını satın alırsa birbirlerine saldırmaları gerekiyor ama Walter her defasında bunu yutuyor.
I've seen a lot of drug-smuggling operations, but this one takes the cake.
Birçok uyuşturucu tacirleri gördüm ancak bu sefer pasta gerekti.
Потому что нужен только один плохой день, одно неправильное решение, и больше не будет важно, что ты будешь делать на протяжении всей остальной жизни. Потому что когда дьявол позовёт... С тобой будет покончено.
Because it only takes one bad day, one bad decision, and then it doesn't matter what you do with the rest of your life, because once the devil comes a-calling you're done.
А быть убитым одну секунду!
Getting killed takes one second!
Miami 10x07 ♪ Sinner Takes All / Грешник получит свое Дата первого показа - 6 ноября 2011 перевод Dvergar Посмотри на это.
Şuna bak.