English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Tc

Tc tradutor Turco

688 parallel translation
Вы все подозрительные и всегда всё делаете исподтишка.
Hepiniz şaibeli ve üçkağıtcısınız.
трое из ларца!
Şunlara bak! Sizi üçkâğıtçılar!
Я не люблю лжецов.
Üçkağıtçıları sevmem.
Какой негодяй был!
Ne üç kağıtçıydı!
Вот почему я стал шулером.
İşte bu sebeple üçkağıtçı oldum.
Какой он неряха.
- Üçkağıtçı değil mi?
Тебя не специально подослали?
Üçkağıtçı işverenlerden biri misin?
Этот мошенник задолжал мне за два месяца.
O üçkağıtçının iki kira borcu var.
Это был грязный трюк, босс.
- Buna üçkağıtçılık denir, patron.
Это уловка.
Bir üçkağıtçı.
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
Huron Railroad'un sermayesinin tüm sorumluluğunu taşıyan adam. Ve de üç kağıtçıların kol gezdiği bir dünyada bla bla Oh, sırtım.
Я не допущу песчаных крыс в "Фурии" так же как и никого из сыновей Дэрроу.
The Furies'te üçkağıtçı bir kumarbaz olmayacak ve benim Darrow diye bir oğlum yok.
Некоторые называют меня песчаной крысой.
Bazıları bana "üçkağıtçı bir kumarbaz" der.
Денежная крыса, которой следует уползти отсюда... -... за тремя серебряными или золотыми долларами.
Buradan Santa Fe'ye altın ya da gümüş tırtıklamak için gelmiş dolar yağmacısı bir üçkağıtçı olduğunu.
- Я дал ей слово, что смогу показать, какой деньго-любивый подлец вы на самом деле.
- Ona bir söz verdim. Senin ne üçkağıtçı paragöz biri olduğunu göstereceğim. - Baba!
Крестьяне - жадные, пронырливые нытики! И при этом кровожадные, тупые убийцы!
Çiftçiler cimri, üçkâğıtçı, sulugöz, kaba, aptal ve haindirler!
- Хватайте его, это мошенник.
- Yakalayın şu üçkâğıtçıyı!
Он лгун и мошенник.
Yalancı o. Üçkâğıtçı!
Лгун и мошенник.
Yalancı ve üçkâğıtçı.
- Погоди. - Вы сказали, что я мошенник.
- Bana üçkâğıtçısın dedin.
- Ты лгун и мошенник... но я не сказал, что не заключу с тобой сделки.
- Yalancı ve üçkâğıtçısın ama anlaşmaya yoğum demedim ki. - Baba!
Примите мои условия, потому что раз в вашей жизни вы должны поставить на мошенника.
Bir kere bile de olsa, bir üçkâğıtçıya şans tanıyın.
Я не хочу быть обманутой мошенником.
Bir üçkâğıtçının sözlerine kanacak değilim.
Он своего рода мошенник, по имени Торнадо Джонсон.
Üçkâğıtçının biriymiş, adı da Kasırga Johnson'muş.
- Похоже на мошенничество, разве нет?
- Üçkâğıtçıya benziyor ama değil mi? - Olabilir, öyle diyorsan.
Я лжец, мошенник и самозванец.
Yalancıyım, sahtekârım ve üçkâğıtçıyım.
- Он лжец и мошенник...
- Yalancı ve üçkâğıtçı biri...
Чарли, ты работаешь на мошенника.
- Charlie, patronun üçkâğıtçının teki. - Sahi mi?
- В тюряге.
- O bir üçkağıtçı.
И как я могу с таким ложиться в постель?
Üçkâğıtçı!
- Он довольно неприятный, если хочешь знать.
- Biraz üçkâğıtçıya benziyor, bana sorarsan.
Вот нахал.
Seni üçkâğıtçı!
Нужно быть круглым идиотом, чтобы ее упустить.
O üçkağıtçıyı kaçırdılar.
Большое дело - обойщику изготовить пару фальшивых чеков.
İyi iş üçkâğıtçı! İki üç sahte çeke benzemez.
Я не позволю таким, как вы подвергать сомнению слово легионера.
Sizin gibi bir üçkağıtçının, bir lejyonerin sözüne inanmamasına izin veremem!
Ты великий конспиратор.
Sen çok üçkağıtçı birisin.
- Доброе, блин, утро.
- Günaydın üç kağıtçı.
По-моему, выглядит как мошенник.
Bana biraz üçkâğıtçı gibi geldi.
Я не передумаю.
Üçkağıtçı piç.
Фрэнк, дело не обойдется парой полицейских.
Frank, sadece üçkağıtçı polislerle bitmeyecek.
И вот поймали пару полицейских в Квинсе, Бостоне, Манхэттене.
Bronx'taki birkaç üçkağıtçı polis, hepsi bu. Queens, Brooklyn, Manhattan'da olanlardan tek laf yok...
Тут же все - подсадные.
Burada herkes üçkağıtçı.
Я задира Hарyшитель школьных правил! Я самый скверный дрyг для игр, кого ты мог встретить
Ben okulun kabadayısıyım, sınıfın üçkağıtçısı tanıyabileceğin en iğrenç oyun arkadaşı.
Молчите, жулик Фрики!
Sus artık! Friki bir üç kağıtçı!
Смотри в оба.
Seni adi, aşağılık üçkağıtçı! Yaptıklarından sonra buraya gelmen büyük cesaret doğrusu.
Ошиваются здесь всякие. Так и знала, попадется мне бандюга.
Buralarda üçkağıtçı birini yakalayacağımı biliyordum.
- Эй, стой, паршивец!
- Gel buraya üçkâğıtçı.
Дорогая, вам должен служить великий волшебник. Но боюсь, придётся вам принять помощь заурядного воришки.
Hayatım senin büyük bir sihire ihtiyacın var ama korkarım ki ikinci sınıf bir üçkağıtçının sağlayacağı yardımla yetineceksin.
Вы - брехло!
Sizi üçkağıtçılar!
Это свинья, которая своих сдаёт.
Üçkağıtçı domuzlara denir.
Не хочу злословить о пацане, но он жуткая, нечестная, аморальная гнида.
Onun hakkında kötü şeyler söylemek istemiyorum, ama o iğrenç, üç kağıtçı ahlaksızın biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]