That ' s it tradutor Turco
255 parallel translation
- Это уже похоже на правду.
- That's more like it.
It's not that I'm sentimental
Bu hassaslıktan değil
It's just that I'm terrified
Yalnızca korkudaaaan...
* Я не уверена * Нo чем бoльше все Станoвится реальнoстью * Тем бoльше сoмнения уходят прoчь
# I'm not sure # # but the more that it's real # # the more it's right. #
* Мoжет, oн накoнец услышал мoи мoлитвы?
# Could it be that he's heard me at last?
Это настолько личное что никто никто в трезвом уме не дотронулся бы до него десятифутовой палкой
# It's so personal # That no one # # No one in their right mind #
Пока... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
Yine de en yüksek perdeden bağıranlar acıyı asla tam tatmamış olanlardır.
Делай так, как тебе нравится "
# It's the way that you do it #
Вот так я и живу.
# It's the way that you do it # # That's what gets me through #
Ќа самом деле, причина негодовани € - банальна € ревность.
It's jealousy ( kışkançlık ) that's the obscenity ( müstehcenlik ). Müstehcen olan kışkançlık getirir.
Так, ну все.
Okay, that's it.
"Thinking about how love never works out " But I guess that's the way it goes
Aşkın asla işe yaramadığını düşünüyorum.
- Он сказал бы, что в Ваших словах есть железо то, что Вы знаете, что есть железо в моих словах, то, что я знаю, как в словах есть железо то ваша жизнь - то, чего вы не знаете.
- Evet. O derdi ki, "There's iron in your words that you know... as there's iron in my words that I know. And there's iron in the words that you ain't livin'if you don't know it."
It was your fat friend's brother with that bad Afro.
O, şişman arkadaşının kardeşiydi. Korkunç saçları olan.
It's just... It's just that in that case then Emma would go to my parents.
Sadece o durumda...
That's not how you see me, is it?
Beni böyle görmüyorsun, değil mi?
All right, that's it.
Tamam, bu kadar yeter.
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Bugün halkımızın o döneme geri dönmesi neredeyse imkansız.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
Ama LeMay'in aklına operasyonlarının etkisiz olduğu ve kökten değişmesi gerektiği fikrini koyan bendim demiyorum.
"Проклятье, я хотел бы-знать, кто был тот сукин сын... " Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was что приказал этим великолепным самолётам, разработанным, чтобы бомбить с 23,000 футов... ... that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet спуститься на 5000 футов, из-за чего, я потерял моего ведомого...
" Lanet olsun. 7 km'den bombalamak için tasarlanmış bu muhteşem uçağı alıp 1.5 km'ye indiren orospu çocuğunu bilmek istiyorum, kanat pilotumu kaybettim.
... "That's all", or "Hell with it".
Bu kadar konuşurdu.
Вот так всё и началось. That's the way it began.
Böyle başladı.
- It was just confusion. And events afterwards showed что наш вывод о том, что мы подверглись нападению в тот день, был неверным. ... that our judgment that we'd been attacked that day was wrong.
Sonra gelişen olaylar gösterdi ki o gün saldırıya uğradığımıza dair verdiğimiz karar yanlışmış.
Которого не произошло, и эта бомбардировка неуместна, по отношению к тому моменту, что я здесь рассказал. It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here.
Saldırı olmamıştı, ama bunun demek istediğimle ilgisi yok.
Я думаю, что если мы ограничимся только этим, то это - самоубийство. I think if we do that by itself it's suicide.
Bence tek başına bunu yaparsak intihar olur.
That's the way it ended.
Öyle bitti.
THAT'S IT, JASON, WORK.
İşte bu, Jason.
THAT'S FIVE- - YOU GOT IT?
Bu 5... Anlaşıldı mı?
THAT'S IT.
İşte böyle.
Нет, все в порядке, просто я...
It's not that, but...
This show doesn't feel like it's something that we made.
Hiç şans var mı?
It's very unlikely that they've gone inland.
Ülkenin içlerine ilerlemeleri imkânsız görünüyor.
# That's the way it seemed #
Görünüşe göre Hayallerim yıkılmaya mahkûmdu
Episode 306 "The 42-Year-Old Virgin"
I got a feeling that it's gonna be a wonderful day
Так, " "под картой" ".
That's it. "Önemsiz."
Если проститутка не заявила об ограблении, то говорить не о чем.
If a hooker has been robbed that's generally the end of it.
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Siz buradayken benim Alex'le tek takılmam yanlış geldi.
That when I scream it's just passion
# Sadece acı var çığlımla birlikte
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Düşündüm de Joe'nun yeri daha iyi olur. Böylece bu kokunun senden geldiğini anlayamaz.
No, five pound, that's it.
Hayır. Sadece beş pound.
It's a probable twelve to seven that the guy's only doing it for some doll some doll!
That's a guy's only doin'it for some doll. Some doll, some doll
# I got a love and I know # that it's all mine # Oh, oh, oh
MaDCoNi
That sounds like it's got a lot of ass-kicking.
Pek çok dövüş sahnesi olan bir filme benziyor.
It's just that... what do you really know?
Demek istediğim bu değil. Ben sadece.. Yazma konusunda ne biliyorsun?
That's it. You- -
Yeter bu kadar..
Come to think of it, that's not all you left behind.
Düşün bakalım, bıraktığın tek şey o değil.
Так значит я права, просто не могу доказать?
This means that it is the truth is certain, but there's no evidence, right?
" But that's the way I like it, baby.
" Ben böylesini seviyorum.
¶ It's for that movie Inside your head ¶
- Bu, aklındaki film için - Bu, aklındaki film için
That's it, that's it.
İşte bu, işte bu.
And for your father's protection, it's best if he not know that you got this from me.
Babanın güvenliği için bunun benden geldiğini bilmemesi en iyisi.