Themselves tradutor Turco
21 parallel translation
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Bugün halkımızın o döneme geri dönmesi neredeyse imkansız.
Эти хиппи изжили бы себя танцами в грязи, но нет же, ей нужно было оживить это умирающее движение... поездками в Северный Вьетнам для гуманизации врага.
And those hippies would have worn themselves out dancing in the mud... but, no, she had to revitalize their dying movement... by going to North Vietnam and humanizing the enemy.
Now, nobody could've done this list by themselves.
Kimse bu listeyi tek başına yapamaz.
It has now been 2 hours since Ray Donovan and Sydney Manning locked themselves inside this Spokane gas station.
Ray Donovan ve Sydney Manning'in kendilerini Spokane'deki benzin istasyonuna kapamasının üstünden 2 saat geçti.
I don't care. Everybody go fuck themselves and fix their own problems.
Herkes siktir olup kendi pisliğini düzeltsin.
Но не уверена, что это нужно мне.
♪ flown themselves ♪ ama bunun benim için doğru olduğundan emin değilim.
People can convince themselves they love a painted rock.
İnsanlar boyalı bir taşa aşık olduklarına inandırabilirler kendilerini.
They are not qualified to judge this material. They are not designers or artists themselves.
Onlar tasarımcı ve sanatçılar olarak bunu tartabilecek insanlar değiller.
I thought it was because of the crappy grade I got on my bread mold project, but they kept on excusing themselves to discuss it in private.
Ekmek küfü projemde aldığım not yüzünden sanıyordum ama ikide bir özel olarak görüşmek için bahane arıyorlarmış.
Вряд ли хранители ложи сами понимают, о чём речЬ.
It is unlikely that the keepers lodge themselves understand what they mean.
In this case the VPD failed to follow proper procedure in identifying themselves to the accused.
Bu vakada VPD kendini suçluya tanıtmak hususunda gerekli prosedürü takip etmede başarısız olmuştur.
They will kill themselves... in their numbers, in pure exaltation.
Kendilerini öldürecekler... Kendi istekleriyle, aşkla.
Through its array breathe the angels themselves.
Dizilişleri yoluyla melekleri ifade eder.
It beamed from a world which called upon all those with faith and wisdom to give themselves unto it.
Ona boyun eğmeleri için inançlıların ve bilgelerin olduğu bir dünyadan ışık saçtı.
I've always wondered about the women in Muslim countries, covering themselves up.
Müslüman ülkelerdeki kadınların kendilerini örtmesi olayını hep merak etmişimdir.
Innocent people don't kill themselves, Mr. Brandt.
Suçsuz insanlar intihar etmezler Bay Brandt.
Oh, someone's full of themselves.
Ne kadar da kendini beğenmişsin.
God, why do couples always feel the need to test their spouses at the first sign of trouble when they should really be testing themselves?
Tanrım, çiftler hep bir problem çıktığında kendilerini denemeleri gerekirken, neden eşlerini denemeyi tercih ederler?
Пытаются спасти себя от... этого, я полагаю.
Trying to save themselves from... this, I guess.
All they know how to do is steal things they can't build or grow themselves.
Anca kendi başlarına yapıp yetiştiremedikleri şeyleri çalmayı bilirler.
Я встречал людей получше тебя, их вешали, обезглавливали, or just shat themselves to death in a field somewhere.
Senden daha iyi adamlar tanıdım ama onları kirişlere astılar, kellelerini uçurdular ya da bir savaş alanında altlarına sıçarak öldüler.