These tradutor Turco
249 parallel translation
Это хорошие и красивые места, как души этих людей.
Buralar, halkının kalpleri gibi güzel ve hoş yerlerdir. These are good and nice places, like the souls of these people.
Надеюсь, Вы внимательно выслушаете, что он скажет.
... in these subjects. Umarım söyleyeceklerini dikkatle dinlersiniz.
- "Эти глупые вещи"?
- "These Foolish Things"?
"Now I'm sitting in the middle of nowhere by the side of the road " One of these days I'll find true love
Yolun kenarında ıssız bir yerde oturuyorum.
I do enjoy these pep talks.
Moral veren sohbetlerimizden cidden keyif alıyorum.
Ох, уж эти хрупкие кости.
Oh, these brittle bones.
-... примерно 1000 $ за рулон. - Тысяча?
Oh, these brittle bones.
Эпизод 23. These are the Days.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Это правда, но есть еще один вариант "Мы живем на Адовой пасти" дети, возможно, видели монстра.
Ama Cehennem Ağzı'nda yaşadığımıza göre, bu çocuklar..... these kids may have seen a monster.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
These people were all killed the same way as our guy.
Смотрите на these jackasses.
Şu salaklara bak.
Эти колготки меня просто убивают.
These pantyhose are killing me.
Убери наручники...
Get these cuffs off me!
Я последний, и "эти осколки что я удерживаю напротив своих руин."
I am the last, and " "these fragments I have shored against my ruins." "
It's just these rooms?
Sadece bu odalar mı var?
I mean, I'm your sister and you would give your baby to these strangers over me.
Kardeşinim... ... ve sen, benim yerime bebeğini bu yabancılara mı veriyorsun?
No, you learn these things.
Hayır, böyle şeyleri öğrenirsin.
I mean, these things happen.
Böyle şeyler olur.
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
Şili'nin güneyinde bir çöl var, harika bir yer, gözünün alabildiğince sadece beyaz ve düz ve bunu sonlandıran tek şey ufuk çizgisidir "are these robin-egg blue little houses"
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay, eninde sonunda onlara nükleer silahla karşılık vereceğimize inanıyordu.
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
Her yıl Kongre önünde herhalde 100-120 saat savunma yapıyorum.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их...
Orada yakıt uçağı yoktu.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них. Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать.
İstediğim kişi bu adamları tuzağa düşürüp canlarına okuyacak planlar yapan biri.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
Kocaman gösterişli kanatlarıyla Cadillac 10-15 yıl boyunca sektördeki tarzı belirlemişti.
All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
İnsanı bıktırana kadar.
По-видимому с неопознанного обьекта McNamara : - We don't know. Presumably from these unidentified craft
Muhtemelen bu kimliği belirsiz gemiden.
Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой. compared to the Marines.
B-57'lerle yaptığımız, denizcilerin yanında pazar okulu gibi kalacak.
Какой закон, что у нас есть, скажет : Now, what kind of law do we have that says : "Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not."
Bu kimyasallar savaşta kabul edilebilir bunlar edilemez diyen bir kanunumuz var mı?
Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности. These are the kinds of questions that get me in trouble.
Başımı belaya sokan türden sorular bunlar.
NOW, LOOK, THESE ARE A LITTLE BIT HARDER,
Bakın, bu şekilde yapması biraz daha zor.
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
İçimi göremeyen Bu gözler
РОК : These are the eyes That can't see me!
Beni göremeyen Bu gözler!
These are the eyes That can't see me
Beni göremeyen Bu gözler
These are the hands That drop your trust
Güvenini yitiren Bu eller
These are the boots That kick you around
Seni etrafta tepen Bu botlar
To--to try to help awaken some of these characters.
Sayid seninle ilgili beni uyardı.
These are your friends but are they real friends?
# Bunlar senin arkadaşların # # ama gerçek arkadaşlar mı? #
Что я же за них и в ответе... { these two lines could use some unfucking } {... arrr }
Sorumluluğu almalıyım.
Роберт, это все восхитительные новости, но еще только раннее утро.
You know, these are all fascinating pieces of news, Robert, it's a bit early in the day.
* For you, I've waited all these years *
Şimdi burada kalamam.
These are my prime wisdom-giving years.
Bunlar bilgi aşılayacağım en önemli yıllar.
But watching you all these years, how...
Ama yıllardır seni görüyorum, ne kadar çok.. çabaladığını..
Just dropping these off.
Selam. Bunları getirdim.
And at every stage of these negotiations, you have excluded UNIT.
Ve bu görüşmelerin tüm aşamalarında BİRİM'i devre dışı bıraktınız.
When we're specially trained to deal with these situations.
Üstelik biz özellikle bu tip durumlar için eğitilmişken.
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫
Iyyy...
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся? Типа того?
Kıtlıktan çıkmış sanki.
- Мы не добьёмся вывода этого оружия... Kennedy : - We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было...
Görüşme yoluyla bu silahları Küba'dan hiçbir şekilde çıkaramayacağız.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда.
Bu olayda heyecanlanıp, sonarda duydukları her şeyi torpido sanmışlar.
Но помни
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.