Titus tradutor Turco
373 parallel translation
И, наконец, пусть это не покажется смешным вам, потомку императора Тита, но нам, семейству Седара, пожалован титул его величеством
Ama bir kız evlat, kız evlattır. Söyleyeceğimin İmparator Titus ile Kraliçe Berenice'in aşkından gelen sizi..... pek etkilemeyeceğini biliyorum.
Она назначила своими наследниками новорождённого сына Титуса и мужа Рембрандта ван Рейна. Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
# Varisi seçtiği oğlu Titus... #... kocası Rembrandt ölünceye ya da yeniden evleninceye kadar... #... mal varlığına sahip olma ve kullanma hakkını elinde tutacaktır.
Я доверяю вам все свои домашние дела, и прежде всего, заботу о моём сыне Титусе.
# Evin bütün işlerini sana bırakıyorum hepsinden de önemlisi, oğlum Titus'un bakımını.
Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
# Dirx'in, Van Rijn'ın kendisine evlilik vaadinde bulunduğu iddiasına... #... yeterli kanıt bulunamamıştır ancak, davacı Dirx'in, Titus'ı mirasçısı olarak kabul etmeye devam etmesi koşuluyla, Van Rijn kendisine derhal 160 Florin, Dirx hayatta kaldığı sürece de her yıl 200 Florin aylık ödeyecektir.
Ну как Титус?
- Titus nasıl?
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного. Да. Ему нужно объяснить внятно и понятно, что деньги от продаж его работ пойдут кредиторам, которые ещё долго будут ходить за ним по пятам.
# Evet, Rembrandt'a açık açık söylenmeli, oğlu Titus ve Hendrickje Stoffels... #... resim, gravür, bakır levha, ağaç baskı ve benzeri sanatsal... #... ürünlerin ticaretini yapmak üzere kendi başlarına iş kurmaya... #... karar verdiler, çünkü Rembrandt'ın tüm yapıtları alacaklılarına ait olacak.
Все картины, которые Рембрандт напишет с настоящего момента и до дня его смерти, и все те, что он написал в Розенграхте, поступят в распоряжение Титуса ван Рейна и Хендрикё Стоффелс без каких-либо претензий на права с его стороны.
# Rozengracht'ta, ölünceye dek üreteceği tüm resim ve gravürler... #... Hendrickje Stoffels ve Titus'a gelir sağlayacak. # Rembrandt bu yapıtları üzerinde bir hak talep edemeyecek.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
# Bugün, 10 Şubat 1668... #... Rozengracht'ta oturan, 27 yaşındaki Amsterdamlı Titus van Rijn ile... #... Amsterdam, Singel'de oturan 27 yaşındaki Magdalena van Loo... #... evlilik bağıyla birleşmek üzere bu mutlu günde... #...
Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...
# Magdalena van Loo ve Titus van Rijn'ın kızı Titia... #... bugün, 22 Mart 1669 tarihinde Amsterdam'da, seni vaftiz ediyorum.
Титус Кромвель, Король Арагона.
Titus Cromwell, Aragon kralı.
Ты прав, Титус.
Haklısın Titus.
Согласен ли ты, Титус Кромвель, взять эту женщину в жены, чтобы она была твоей королевой, матерью твоих детей?
Sen, Titus Cromwell bu kadını eşin, kraliçen ve çocuklarının annesi olarak kabul ediyor musun?
Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла... последнего наследника на престол Эдана... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии, Арагона и Иберии... Императором всех восточных, южных, западных и северных королевств... и твоим мужем... твоим возлюбленным, твоим повелителем и отцом твоих детей?
Sen Alana Lord Mogolin'in kızı ve Ehdan tahtının son varisi olarak bu adamı, Titus'u Ehdan'ın koruyucusu Swabia'nın, Castul'un Goth'un, Aragon ve İberya'nın imparatoru Brishia ve Kelti ve Evmark'ın batısındaki tüm kuzey krallıklarının Lordu Suders'in efendisi doğru ve yanlış olanın tek sahibi olan bu adamı eşin olarak sevgilin, efendin ve çocuklarının babası olarak kabul ediyor musun?
( голосом актера Лоуренса Оливье ) "О, Тит, веди сюда приятеля".
"Ey Titus, arkadaşını buraya getir."
Я нашел ее на Тайтусе IV.
Onu Titus IV de buldum.
Мне отрубили голову в "Тите Андронике"...
Titus Andronicus'ta kafamı kestiler.
Кабы я писал пиесы,... так такие как "Тит".
Oyun yazdığımda, tıpkı Titus gibi olacak.
Тит Ливий, история Рима.
Titus Livius, bir Roma tarihçisi.
Кто-то из этих парней, императоров,
Titus, Andromacus, Constantinus çok fazla imparator var.
Таких как Ангел тьмы, Тит, Необъявленное...
Dark Angel, Titus, Undeclared...
Тита Пуло не испугает никакой ублюдок. Даже с собачьей башкой.
Titus Pullo köpek başlı olan hiç bir pislikten korkmuyor.
Легионер Тит Пуло прибыл, госпожа.
Lejyoner Titus Pullo görev için karşınızda, efendim.
- Тит Пуло - хороший наставник.
- Titus Pullo iyi bir öğretmen.
Тит Пуло, разве я не велела тебе уладить это?
Titus Pullo, sana bunu hallet dememiş miydim?
Хозяин, пришел Тит Пуло.
Titus Pullo geldi, sahip.
И легионер Тит Пуло.
Ve lejyoner Titus Pullo.
Тит Пуло.
Titus Pullo.
Легионер Тит Пуло, выйти из строя!
Lejyoner Titus Pullo, öne çık!
Тит Пуло!
Titus Pullo!
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
13. lejyonun 50 cesur adamı Pompey'in bin adamı ile Forum'da dövüşüp yargıcı kurtardığında ilk kanı lejyoner Titus Pullo akıttı!
Ты со мной, Тит Пуло?
- Benimle misin, Titus Pullo?
Тит Пуло со мной!
Titus Pullo benimle! Ya siz?
Тит Пуло, какая радость!
Titus Pullo, ne güzel!
Если б вы сейчас оказались в городе, то вряд ли бы какая римская дама отказалась бы отворить двери для могучего Тита Пулиона.
Eğer bugün Roma'da olsaydınız, şanlı Titus Pullo'ya kapısını açmayacak kadın olmayacaktır sanırım.
Тит Пулион опять спит на лестнице.
Titus Pullo yine merdivenlerde uyuyor.
А где же старина Тит Пулион?
Ama yaşlı Titus Pullo nerede?
Я слышал, как слуги болтали, будто Тит Пулион задержан за убийство, и его ждет суд.
Uşaklardan Titus Pullo'nun zindanlarda olduğu dedikodularını duyuyorum. Cinayetten yargılanmayı bekliyormuş.
Человек по имени Тит Пулион...
Titus Pullo adlı adam...
Тит Пулион, ветеран тринадцатого галльского легиона, обвиняется в убийстве гражданина Ауфидия Денто из фалернской трибы, что на Целийском холме.
Titus Pullo, asker, 13. Galya lejyonundan... Yurttaş Aufidius Dento cinayeti davasıyla suçlanıyor.
Кто защищает Тита Пулиона?
Titus Pullo adına kim konuşacak?
Тит Пулион приговаривается к смерти на арене.
Titus Pullo arenada ölüme mahkum edilmiştir.
Легионер Тит Пуло, герой тринадцатого Легиона!
M. Ö. 52 Lejyoner Titus Pullo 13. lejyonun kahramanıydı, ama şimdiki haline bakın.
Легионер Тит Пуло, встань.
Lejyoner Titus Pullo, ayağa kalk.
Тит Пуло никогда не забывает об услугах.
Titus Pullo bir iyiliği asla unutmaz.
Я - Тит Пуло.
Ben Titus Pullo.
- Да это сам Тит Пулион.
- Ünlü Titus Pullo.
Тит Пулион, господин.
Titus Pullo, efendim.
Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
#... oğlu Titus, Baba, Oğul ve Kutsal ruh adına... #... 22 Eylül 1641 tarihinde seni vaftiz ediyorum.
Титус.
Titus.
"Тита Андроника" я писал под влиянием Марлоу...
Titus Andronicus'umda Marlowe'un izleri vardı.
Тит Пулион, легионер Тринадцатого.
Titus Pullo, aynı lejyonun lejyoneri.