Toki tradutor Turco
74 parallel translation
Токи, может, дома будешь ругаться?
Toki, şu tatlı laflarını sonraya sakla.
Токи, и перед тобой я виновата, что его не уберегла.
Umarım sen de beni affedersin Toki. Olayın sorumlusu benim. Bunun olmasına izin vermemeliydim.
И правда, как Токи рассказала.
Toki haklı. Çok yakışıklıymış.
Она прямо над нами, на крыше.
- Toki, o çatıda. - Sakın heyecanlanmayın.
Токи, скорее!
Toki, gel buraya.
Токи-сан, это ты?
- Toki! - İyi misiniz?
Я обещал женщинам, что приведу тебя.
Seni Demir Şehri'ne geri götüreceğime dair Toki'ye söz vermiştim.
Дай ему поспать, пока затишье.
Toki, daha sonra uyumaya zaman bulamayabilir.
Что делать? Он идет сюда.
- Toki, bize doğru geliyor.
Токи, встань за мной.
Toki, arkamda kal.
Токи, будет лучше, если ты тоже спрячешься. Мы встретимся позднее.
Toki, en iyisi sende saklan daha sonra tekrar buluşuruz.
Ну, я не должен оставлять Токи одну.
Toki'yi yanlız bırakmasam iyi olur.
Она дочь самурая из Айзу, ее зовут Токи.
Aizu klanından bir samurayın kızı, onun adı Toki.
Такацуки Токи!
Bayan Toki Takatsuki!
Поезд, Такацуки Токи, и я, оплатившая вашу еду.
Buhar treni, Toki Takatsuki ve sizin biftek yemeğinizi ödedim.
Ой, Токи.
Aaa, Bayan Toki...
Мне очень неудобно, что Вам приходиться делать это, Токи.
Size bunu yaptırdığım için kendime çok kızıyorum bayan Toki.
Токи...
Bayan Toki...
Токи пришла, чтобы поговорить с тобой.
Bayan Toki seninle önemli bir şey konuşmak için geldi.
Ты вернулась, Токи.
Eve hoş geldin Toki.
Токи, ты не поужинаешь со мной?
Toki, akşam yemeği için bana katılır mısın?
Токи волнуется за тебя.
Bayan. Toki sizin için endişeleniyor.
Если со мной что-нибудь Случиться, позаботься о Токи.
Eğer bana bir şey olursa, benim için Toki'ye göz kulak olun.
Токи, Вы хорошо себя чувствуете? Да.
Kendinizi kötü mü hissediyorsunuz, Bayan Toki?
Токи, я обещаю, что верну Шигуре Вам.
Bayan Toki size söz veriyorum, Bay Shigure'yi size geri getireceğim.
Брат Токи был убит во время Бакуматсу. Я знаю.
Bayan Toki'nin erkek kardeşi Bakumatsu zamanında öldürüldü.
Верно, Токи?
Düzelecek değil mi Bayan Toki?
Токи?
Bayan Toki? !
Токи?
Toki?
Токи...
toki...
Разве Гентацу хотел, чтобы Токи плакала?
Gentatsu Bayan Toki'nin ağlamasını görmekten hoşlanır mıydı?
Токи - все, что у меня есть.
Toki her şeyini kaybetti.
Причина - мои друзья. А так же в память О моей семье и для Токи.
Çünkü arkadaşlarım, hafızamdaki ailem ve Toki için.
Токи, подойди, пожалуйста.
Toki, lütfen buraya gel.
Токи, я сдамся властям.
Toki, yetkililere gideceğim.
Токи, я заставлял тебя плакать Все это время, не так ли?
Toki, Şimdiye kadar hep seni ağlattım, öyle değil mi?
Токи, ты здесь?
Toki, burdamısın?
Я должен Вам кое-что сказать, Токи.
Sana bir şeyler söylemeliyim. Toki.
Берегите себя, Токи.
Dikkatli ol, Toki.
Aishiteta to nageku niwa Amarinimo toki wa sugite shimatta
Aşkımıza ağladığımız günden beri çok zaman geçti.
Служил господину Сигэмаса Токи.
Lord Shigemasa Toki'ye hizmet ettim.
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
Şafağı başlangıcımız olarak düşünürsek... Eğer şu anı yaklaşan zamanımız olarak düşünürsek...
200 ) } Shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa 200 ) } Me o tojite negau
Sakladığım gözyaşlarım artık taşmak üzere Güvendiğim şeyler parçalanmaya başladığında Gözlerimi kapatıyorum ve bir dilek tutuyorum
Арквейд... toki no kanata e to За чертой времён и веков kobore ochita namida Я одна с тоскою своею.
Arcueid... \ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } to Düşen göz yaşları zamanın sonuna doğru ayrılıyor.
surechugatta toki no uzu kuchihatetemo kimi no Но во вращении лет и судеб одно я слышу - твой голос. koe o shinjite Звучит он вдалеке.
{ \ 4cH2800DD } Bu hatıraları kapris ve başarı arasında biryerlere götürürüz. ben hala senin sesine inanacağım.
hokoreru senaka o shiteimasu ka время от времени можешь ошибаться icchou mae ni shippai kurikaeshi sore o ты несомненно преуспеешь bane ni tobu toki o matteiru yo
Merhaba, merhaba... Dönüştüğün o kişi olmaktan gururlanabilir misin? itchomae ni shippai kurikaeshi sore o bane ni tobu toki o matte-iru yo ano hi no boku-ate no uta
umareta toki wa 300 ) } Dare mo aisare onaji de hazu ga ikiteiku uchi
Aynı derecede sevilirler O zaman büyüdüklerinde
Скорей, сюда!
- Toki, gel ve bak.
Токи!
Bayan Toki!
Токи, подождите, пожалуйста!
Bayan Toki, lütfen bekleyin!
Токи, успокойтесь.
Bayan Toki, biraz sakin olun.