Top tradutor Turco
3,940 parallel translation
Кейс, который тогда был у них с собой,, был достаточно большим, чтобы поместился один набор шариков.
Taşıdıkları çanta bir seferde bir takım top alabilecek büyüklükteydi.
Все, что я должна сделать - выбрать нужный набор шариков.
Tek yapmam gereken doğru top takımlarını seçmekti.
Кэм подслушал разговор Романа и Уолтера Денниса. Весь этот якобы отъезд из страны был наглой ложью.
Ama televizyon binasındaki top değiştirme sonrasında Cam Roman ve Walter Dennis'in ülkeyi terk etme planın yalan olduğunu duymuş.
"Особо опасные преступления" сезон 2 эпизод 15 "Уловка"
Büyük Suçlar, 2x15 "Eğri Top"
Похоже, вы снова в игре.
Görünüşe göre top tekrar sende.
Нет, мячом по голове.
Hayır, kafalarına top atarak.
Я не уверен. Я запустила алгоритм ; возможно, нам удастся взломать его страничку на Top Cloud.
Onun "Top Cloud" hesabına erişmek için bir algoritma geliştiriyorum. *
Их развлекал бы даже клубок.
Eğlenenler bir top yumak o kadar.
Вы знаете его как офисного героя, но уже много лет никто не видел его с битой в руках!
Onu ofisin kahramanı olarak tanıyorsunuz ama yıllardır onu elinde top varken görmediniz.
Он погиб на фабрике рагу Кеттл Топ?
Kettle Top Stew'da mi öldü?
На ней я различила тонкое, но узнаваемое сочетание рагу Кеттл Топ и антисептика. Вы коронер?
Kettle Top Stew'ın belli bir oranını ve antiseptik yıkamasına henüz farkına vardım.
Вместе с нашим рагу Кеттл Топ он разрабатывал более здоровую версию продукта с низким содержанием натрия.
Bizim Kettle Top Stew'muz ile markanın daha sağlıklısını ve düşük sodyumlusunu geliştiriyordu.
Эй, шар, если Гений сделает что-нибудь, что нанесёт вред участку, я уничтожу его?
Baksana, top. Eğer Bilgin bu merkeze zarar verecek bir şey yapsa onu mahveder miyim?
Я тебе мячик поймал.
Sana top yakaladım.
как мяч оказался у кетчэра в перчатке.
Top kaleye çoktan girmişken sen gole mani olmaya çalışıyorsun.
Когда я умру, заряди мою тушку в пушку и бабахни прямой наводкой по казино Трампа.
Ben öldüğümde, cesedimi top atma makinesine koyup beni Trump Casino'ya fırlat.
Крокембуш.
Top pususu.
Значит, крокембуш?
Top pususu diyorduk?
Ну, мы надеемся, что не увидим никаких яиц.
Top görmemeyi umuyoruz.
Можешь подождать, пока я не сдам свой крокембуш?
"Top Pususu" nu teslim edene kadar bekler misin?
Ты уверен, что это крокембуш?
Onun Top Pususu olduğuna emin misin?
все о премьер-министре!
Şuna bak! Top 10 da 1 numarada hep Başbakan var...
И когда он катится на них, они убегают и они кричат, и они...
Top onların üzerine doğru yuvarlandıkça gençler kaçıyor, çığlık atıyor ve... - Ne?
Эй, свинюха, пойдешь играть?
- Top oynayalım mı Domuzkız?
Жаль, что нет бамперов.
Top düşmesin diye engel kullansak ya?
Джим научил меня, как иметь питчера!
Jim, bana top atıcıyı nasıl domaltacağımı öğretiyor.
Типа, как шары.
- İçinde top vardı sanki- -
Подкинешь мне пару мячей?
Bana birkaç tane top "yuvarlamak" ister misin?
Играл с парнями в мяч.
Oğlanlarla top oynardım.
Я держу в ней пакеты для какашек, а еще ошейники, мячи и все такое.
Bu benim dışkı torbalarını taşımak için ve bazen de tasma, top vb. şeyler için kullanırım
Резкое искривление влево, 527 ярдов, прямо в заросли.
Yeşilin merkezinde 482 metre. Kimse öyle top atamaz.
Мяч на стенку. Перчатка.
Top duvarda.Eldiven duvarda.
Так говорят туристам, потому что это было не в Schwab's, на самом деле это было место под названием "Top hat" на углу Сансет и МакКадден.
Turistlere öyle deniyor. Çünkü aslında Schwab's değil Sunset ve Mccadden köşesindeki Top Hat'miş.
И мяч меня уже не слушается.
- Top bile beni dinlemiyor artık.
За мячом гоняюсь за деньги, а постоянно в долгах.
Para için top oynadım ama daima borçluydum.
Это шаровая молния.
Top yıldırımı.
Глен, парни еще играют в мяч?
Glen, yegenlerim top oynuyor mu hâlâ?
Его ждала карьера в Главной лиге.
Büyük ligde oynayabilirdi, 140 km hizla top atabiliyordu...
Я живу в ледяной тундре!
inin, cininin top oynadigi bir tundrada yasiyorum ben.
Ковальски, твоя очередь.
Kowalski, top sende.
Шарик случайно попадает в пиво нашего брата, и он просто пьет его.
ve başıboş bir top kardeşlerimizden birinin birasına düşer, ve o da birayı içer.
Я сохраню тебе три шара на этот раз.
Üç top oynayalım bu sefer.
начнется тотальная война.
top yekün savaş başlayacak.
Мне врезали по голове 3-метровой пушкой.
Olmaya çalışıyorum ama az önce üç metrelik bir top kafama çarptı!
Тот самый, что Пэйтон Мэннинг бросил, а Тайри поймал его шлемом.
Bu Peyton Manning'in fırlattığı ve oyuncunun birinin kaskının arkasında yakaladığı top.
- Помпон на левой завязке изжеван, что говорит о склонности к неврозам и...
- Sol taraftaki top çiğnenmiş, bu da adamın endişeli bir halde olduğunu gösteriyor ancak...
Расскажи Чаку, как твой брат был футболистом
Flash, Chuck'a kardeşinin....... top oynadığı günlerden bahset.
2159 ярдов на выносе и на приеме, 22 тачдауна.
1,974 metre koşu mesafesi, top sürme top yakalama, 22 touchdown.
Все, включая их матерей, и черт побери, их бабушек, думают, что это будет глубокий мяч, длинная бомба, короче, Хэйл Мэри.
Herkes, anneleri, büyükanneleri, The Long Bomb The Hail Mary derin top olacağını düşünüyor.
- Я хочу играть в мяч.
- Ben top oynamak istiyorum.
Будет подавать.
- Sana top atacak.