English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Triad

Triad tradutor Turco

151 parallel translation
Дилеры, проснувшись утром, обнаружили что все их деньги пропали. Итак, этот парень Лиди был большим компьютерным задротом в Триаде Чинга.
Leedy bu adam Chang Triad'dan bir bilgisayar uzmanı.
Курия Толлана просит вас и вашу команду присутствовать на Триаде.
Tollan idare konseyi sizin ve ekibinizin Triad'da bulunmanızı talep etti. ( ÇN : triad : üçlü grup )
А что такое эта Триада?
Peki, tam olarak nedir bu Triad?
Триада похожа на ваш суд.
Bir Triad sizin mahkemenize benzer.
Триаду.
Triad.
Но на Триаде ему понадобится ваша помощь.
Ama Triad için yardımınıza ihtiyacı var.
Для нас большая честь, что вы согласились принять участие в Триаде.
Triad'a katılmayı kabul etmenizden onur duyduk.
При всём уважении, Верховный канцлер, Нарим не рассказал нам всего о Триаде.
Tüm saygımla, Sayın Şansölye, Narim Triad'ı pek ayrıntılı açıklamadı.
На Триаде есть две стороны, которые и называются ответчиками.
Triad'da izciler adı verilen, tartışan iki grup vardır.
По законам Триады должны быть и также два Архона. Один из них принимает сторону защиты, другой придерживается нейтральной стороны.
Triad kanunu her bir sava yakın birer başyargıç ve bir de tarafsız başyargıç olmasını öngörür.
О чём эта Триада?
Bu Triad ne hakkında?
Что, по-моему, означает, что Зипакна использует Триаду, чтобы выиграть время, чтобы его люди смогли обезвредить защиту Толланов.
Demek oluyor ki Zipacna Triad'ı zaman kazanmak için kullanıyor, böylece adamları Tollan savunmasını bozacak.
Мы думаем, что Гоаулды используют Триаду, чтобы выиграть время... для подготовки нападения на Толлан.
Goa'uld'un Triad'ı zaman kazanmak için kullandıklarını düşünüyoruz, böylece Tollana'ya bir saldırıya hazırlanabilecekler.
Полковник, если это попытка повлиять на результат Триады, .. это жалкая попытка.
Albay, eğer bu Triad'ın sonucunu etkilemek için bir girişimse, oldukça saçma bir girişim.
Но поймите, если вы будете продолжать в том же духе,..... я отстраню вас от участия в Триаде и заменю вас.
Ama anlayın, eğer bu konuyu herhangi bir şekilde devam ettirirseniz, sizi Triad'dan atar, yerinize başka birini koyarım.
- Итак,..... мы вернёмся к Триаде утром... и вы больше не будете упоминать об этом.
- Şimdi, sabah Triad'a döneceksiniz ve bu konudan daha fazla bahsetmeyeceksiniz.
Триада продолжается.
Triad başlıyor.
Это крайне неуместно, что ты подошёл ко мне во время Триады.
Triad sırasında bana gelmen senin için çok uygunsuz.
Тогда я хочу обратить ваше внимание на бессмысленность этой Триады.
O zaman bu Triad'ın abesliği ortaya çıkmış oluyor.
Но вы сами доказали на Триаде, что носитель выживает.
Ama önceden de Triad'da ispatladığınız gibi, konukçu hayatta kalır.
Ты же знаешь, что Триада это закрытый процесс.
Triad'ın kapalı oturumla yapıldığını biliyorsun.
Мой корабль летит в предвкушении нашей победы в Триаде.
Aracım Triad'daki zaferimizin umuduyla geliyor.
Я должна предупредить вас, что если ваш корабль приблизится ещё ближе... до окончания Триады, наша автоматическая система защиты уничтожит его.
Sizi uyarmalıyım ki, eğer geminiz Triad çözüme kavuşmadan daha fazla yaklaşırsa, otomatik savunma sistemimiz onu yokedecektir.
Поэтому, Триада закончена.
O halde, Triad bitmiştir.
Триада будет закончена, когда все стороны придут к согласию, Владыка Зипакна.
Triad tüm taraflar kabul ettiğinde biter, Efendi Zipacna.
Клорел и Скаара, вы оба слышите решение Триады?
Klorel ve Skaara, her ikiniz de Triad'ın kararını duyabiliyor musunuz?
Это Триады, очeнь могyщeствeнныe банды в Китаe.
Bu adamlar, Çin'deki en tehlikeli gangsterler olan Triad'lar.
Бандюкам из Триад и yродкам построиться здесь... а всем красивым девушкам - здeсь.
Tüm Triad'lar ve çirkin kadınlar bu tarafa ve tüm güzel kadınlar bu tarafa.
Они слyжили в таможeнной слyжбe США... и отслеживали переправку Триадой контрабанды.
Onlar, Triad kaçakçılık şebekesini yakalamaya çalışan gizli Birleşik Devletler gümrük ajanlarıydı.
Триада будет присматривать за тобой, Корто Мальтезе.
Triad seni kollayacak, Corto Maltese.
Должно быть, это Триада.
Triad olmalı.
Нет, это не Триада.
Hayır, Triad değil.
Триады решили убрать военачальника.
Triad, Savaş Lordunu öldürmeye karar verdi.
Я слышал от друга в Триаде, что ты ещё жив.
Triad'daki bir arkadaşımdan hala sağ olduğunu duydum.
Миямото, не забывай, что он очень силен, он работает на Триаду.
Ama en güçIü Triad'ın üyesi.
От Триады?
- Triad'lardan mı?
Что такое тройной вирапин?
Virchow Triadı nedir?
- что такое тройной вирапин?
Virchow Triadı nedir?
что сберечь смогу я и потому слезы утру и биением сердца пока дотла не сгорю я. BG aka Decan 160 ) } Special thanks to Triad Raw provider :
Ben sadece, benim için tek olanı korumak istiyorum
Пидоры из триад вырезали мне на хер сердце и вставили какую-то искусственную херню.
Bu Triad'çılar kalbimi yerinden çıkarıp yerine plastik bir şey yerleştirmişler.
Челиос-собственность триад.
Bir kere o Chelios Triad'ın malı.
Банда в триаде считают, что он скорее всего Бог, чем человек.
Triad çetesindekiler adamı adeta Tanrı kabul ediyor.
Да, Триада.
Evet, Triad mafyası.
Понимаешь, Майкл, парень, которого мы ищем, регулярно играет в Чайнатауне, в игорном доме Триады.
Michael, şu aradığımız adam Triad'ın Çin Mahallesi'ndeki işlerinde sürekli yer alırmış.
Слушай, Рики, сбор материала - одно дело, но русская мафия, Триада..?
Bak Ricky, araştırma yapman iyi, güzel de Rus mafyası ve Triad bunlar.
Он член банды Триада.
Triad çetesi üyesi.
Триада?
Triad?
А та, что на его шее означает Сун Хонг Триаду.
Boynunda olan ise, Sun Hong Triad'ından olduğunu gösterir.
Что если Сун Хонг Триада всё ещё связана с наркотиками?
Peki ya Sun Hong Triad'ı hala narkotik işleriyle uğraşıyorsa?
Это все, что известно бюро о триадах Сун Хонг
Bürodaki Sun Hong Triad'ı ile ilgili ne varsa bunlar.
И еще здесь информация о возможном главаре триад
Triad'ın şüphelenilen lideriyle ilgilide bilgiler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]