Tweet tradutor Turco
374 parallel translation
Это твитнул юзер @ шепоткипростаты.
- Tweet atilmisti. @ prostatewhispers tarafindan.
О, надо написать в блог!
Bunu Tweet'de yayınlayana kadar bekle.
Всё, никаких публикаций.
Tweet tamamen kapalı.
Я пишу о тебе в твиттер.
Senin hakkında tweet yazıyorum.
Ты твиттеришь.
Twitter, yada tweet lemek.
Это не свист, это твит.
twit ( sataşmak ) değil, tweet ( cıvıldamak ).
Во время секса невежливо твиттерить?
seks sırasında tweet lemek kaba bir davranışmıdır?
Он набирает текст и пишет с каждого пользователя мобильного телефона в западном полушарии.
Batı yarım küredeki her cep telefonu kullanıcısına mesaj ve tweet atıyor.
Скажем, в Твиттер написать.
Mesela bir Tweet.
Ты думаешь, Твитти отправил сообщение в Твиттер, прежде чем его подстрелили?
Sence Tweety ölmeden önce tweet göndermiş midir?
Чирик-чирик.
- Tweet-Tweet.
И это говорит человек, которого слухи приводят на блоги о веб-сайтах.
Diyor, tweet'leri, blogları ve siteleri takip eden adam.
Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер.
Daha özele girersek "tweet" lerler.
Это значит : "Моя сообщение надрало вашему сообшению задницу".
"Benim tweet'im senin tweet'ini ezer" demek. Yapma, Beckett.
Напиши в Твиттере об этом, Твити.
Bunu Tweet'le, Tweety!
Загрузим святой твиттеринг господень.
Hadi Tanrı'nın kutsal Tweet'ini yükleyelim.
Алекс, на тебе Facebook, чаты, твитеры, buzz, bling...
Alex, Facebook, Chat Tweet, Buzz, Bling...
А я пишу им в Твиттере прямо там! И в эти 30 секунд я знаю, что у нас есть связь
- Ben hemen tweet atıyorum ve o 30 saniye boyunca o çocukla iletişim kurduğumu biliyorum.
Я предупреждал тебя не писать на Твитер, а ты там проболталась о том, что г-н Майклз, ваш учитель истории, был геем.
Tweet atma diye seni tehdit ettim ama sen tarih hocanız Bay Michaels eşcinsel mi diye tweet attın.
Более того, советники, мне сообщили, что обе стороны - и ответчица, и свидетели обвинения - комментировали это судебное разбирательство на Твитере в реальном времени.
Ayrıca, Avukatlar, hem davalı hem de iddia makamı tanıklarının duruşmayı canlı tweet'lediği bana bildirildi.
Никаких смс, Твитера и Фэйсбука.
Mesaj, tweet, Facebook yok.
Перис Хилтон написала в твиттер что на ней не было трусиков вчера во время суда.
Paris Hilton, dün mahkemeye don giymediğini tweet attı.
Ещё бы, Вы правы на все 100, этого больше не случится, потому что будет сделан сетевой запрет на Ваш твитер-блог.
Tabii ki bir daha yapmayacaksınız çünkü hapiste tweet atmanıza izin yok.
Мне уже ответили 150 человек, которые сказали, что они придут...
Twitter'da 150'den fazla geleceğini söyleyen Tweet aldım.
Ко мне пришли уже 450 человек, певица.
450 tweet aldım şarkıcı kız.
Как обстоят дела с рекламой вечеринки?
Tweet'lemek nasıl gidiyor?
- Размещаю нашу фотку в Твиттере.
- Fotoğrafımızı tweet ediyorum.
В Твиттер?
Tweet etmek.
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
Hayır ama... tüm süre boyunca Tweet attım.
"18 : 12" - она писала каждые 5 секунд.
- "Saat 6 : 12..." Bu kız her beş saniyede tweet atmış. - Biliyorum.
Значит, последнее сообщение было на Принц и Бродвее.
Pekala, son tweet'i Prince ve Broadway'de atmış.
Видишь? Твой случайный плюс один сейчас твитит о моем юбилее.
Yanında getirdiğin rastgele kız, az önce benim hakkında tweet attı.
Скоро Твиттер и Ю-тьюб завопят об этом.
Bekle. Birkaç gün sonra bu tweet ve YouTube ile her yere yayılır.
Надо написать в Твиттере.
Bunu kesinlikle tweet yapacağım.
Миша в твиттере написал, что это человеческие органы с чёрного рынка.
Hepsi bu Toto. Misha Tweet'de karaborsa organ işine girdiklerini yazmış.
Можно я быстро напишу об этом в Твиттере
Hemen bir tweet atabilir miyim?
Я нашел еще один твит от студента по лекции Шелдона.
Sheldon'ın ders verdiği sınıftaki çocuklardan bir tweet daha buldum.
Прочитай твит этой женщины.
Şu kızın tweet'ine bakın.
Было предположено, что актёрские навыки могли бы улучшить мои преподавательские способности, в которых, если считать твиты и блоги заслуживающими доверия, Я "еще тот отстой."
Belirli tweet ve blogların inandığı üzere büyük batırdığım öğretme işinde, oyunculuk tekniklerinin gelişimime yardımcı olabileceği tavsiye edildi.
Я твитнул ему.
Tweet attım kendisine.
Хотя как ни странно, никто не твиттерил.
Yine de garip bir şekilde kimse tweet göndermedi.
Это его страничка в Твиттере.
Bu Tweet kayıtları.
Наверное, сидит в Твиттере.
Muhtemelen bir kaya ve dal ile tweet yazmaya çalışıyordur.
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Durum ne kadar kötü olursa olsun beni ara, bana mesaj at Skype'tan ara, tweet'le. ... Facebook'tan bile olur, umrumda değil.
Плюс, не было Интернета, сотовых, СМС-ок, твиттеров, шмиттеров, хуиттеров...
Ayrıca, İnternet, cep telefonu, mesajlaşma tweet'lemek, twitter'lamak...
Не обсуждай это, не пиши об этом ни в своем блоге, ни в твиттере, ясно?
Onun hakkında konuşma, blog'unda yazma veya tweet atma. Anladın mı?
Сегодня смеются, завтра твитят.
- Bu aksam gülerler yarin tweet atarlar.
Я не болтала на Твитере.
Tweet atmadım.
Думаю, тебе нужно перестать читать твитер-блог Перис Хилтон.
Bence Paris Hilton'un tweet'lerini okumaktan vazgeçmelisin.
"Третий день пахну рыбой".
"Bu günler balık kokuyorum" diye tweet atmış.
Я должна написать об этом в твиттер.
Hemen tweet atmalıyım.