English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Twilight

Twilight tradutor Turco

91 parallel translation
Она сделала звонок из Сумеречной Комнаты и поехала сюда.
Twilight Room Bar'dan telefon etti ve hemen buraya döndü.
Да, вы были в Сумеречной Комнате.
Evet, siz Twilight Room Bar'daydınız.
When twilight beams the sky above
Gecenin karanlığı üstümüzdeki gökyüzünü yaydığında
" сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам € тью о любви,
Now As twilight beams the sky above Recalling thrills of our love
Я возвращаюсь из Майами и меня встречает чудо.
Miami'de 6 aydan sonra The Twilight Zone'na döndüm.
- Эй вы смотрите "Сумеречную зону"?
- Hey The Twilight Zone'u mu seyrediyorsunuz?
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Astranotların dev kadınla karşılaştığı "Twilight Zone" hangisi?
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
"Twilight Zone" gibi adam kalkıyor, ama onun dışındaki herkes değişmiş.
Спроси оператора какая сегодня серия Сумеречной Зоны
Bayana bu akşam Twilight Zone'un hangi bölmünün yayınlanacağını sor.
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут, пожалуйста?
Bu akşam Twilight Zone'un hangi bölümünün olduğunu söyleyebilir misiniz?
Твой брат пришел, чтобы узнать какой эпизод Сумеречной Зоны будет сегодня вечером.
Kardeşin Twilight Zone'un hangi bölümünün yayınlanacağını öğrenmek için buraya gelmiş.
Номинанты : Ник Адамс, фильм "Сумерки чести".
Ve adaylar : "Twilight Of Honour" daki rolüyle Nick Addams.
( The Twilight Zone - сериал. )
Alacakaranlık Kuşağı mı bu?
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
Hayır, "Twilight Zone" daki herifi diyorum.
- Это в Твайлайте.
- Twilight'da.
- В Твайлайте, круто!
- Twilight'da!
В Твайлайте, Бэндитауне.
Twilight'da, Bandytown'da.
Это как "Сумеречная зона" здесь!
Ortalık "The Twilight Zone" a dönmüş.
Кушать подано, Паттисон!
Geber, Twilight!
О президенте, Джине Симмонсе, Эдварде из "Сумерек". Сладкий Эдвард, ням-ням.
Başkan, Gene Simmons, "Twilight" daki Vampir Edward.
Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек".
Taylor Swift ve Twilight'taki şu çocuk için de aynı şeyi söylemişti.
Сумрак!
Twilight!
И Сумрак, кажется?
Ve de Twilight, doğru mu?
- Сумрак знает дорогу.
- Twilight yolu biliyor.
Спасибо, Сумрак.
Teşekkür ederim, Twilight.
Сумрак, позаботишься о летучих мышах?
Twilight, yarasaların icabına bakabilir misin?
Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню.
Twilight, beraber savaşmaya gidiyorsak eğer bence, en sevdiğin savaş şarkını söylemelisin.
Библия. О, это в разделе бестселлеры. На полке, где сумерки
O en çok satanlarda, Twilight'ın yanına bakın.
Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Amerikalı gençlerde ciddi bir Twilight hastalığı baş gösterdi. Normal çocukları, olağanüstü şeylere düşkün vampirler haline dönüştürdü.
Мои родители даже не позволили мне посмотреть "Сумерки".
Ailem Twilight'i seyretmeme bile izin vermedi.
Она определённо более искушённая, чем те, с кем ты общаешься на форумах по "Сумеркам".
Kızın, Twilight mesaj panosunda konuştuğun kızlardan daha sofistike olduğu kesin!
А ты, герой Сумерек, нет.
Sense eskisin, Twilight.
Но, твой дружок... У меня есть клиентки очень падкие на такой худой "Сумеречный" типаж как ты.
Ama arkadaşın- - şu "Twilight" olayına hasta olan bir sürü hatun tanıyorum.
"Сумерки", блин.
"Twilight" a koyayım.
А те видения в духе "Сумеречной зоны" о пребывании в...
Twilight Zone tarzı gezimiz Phantom Hapishanesi...
Twilight in the shadow of your heart
Çeviri ; dennydevito scarface21 Abdullah IŞIK A. Aziz KARAKAŞ
- Калм Тандер, на третьем - Темпер Твилайт, на четвертом
Calm Thunder hemen arkasında ve üçüncü sırada Temper's Twilight var.
Калм Тандер и Темпер Твилайт идут третьими рядом с оградой.
Calm Thunder ve Temper's Twilight başa baş şekilde üçüncü sıradalar.
Теперь Темпер Твилайт идет пятым.
Arkada Temper's Twilight beşinciliğe geriledi.
Каприз Кастора ускоряется по внешней стороне дорожки, соперничая с Темпер Твилайт.
Castor's Folly sprinte kalkıyor ve Temper's Twilight'ı geride bırakıyor.
Нет... неа... за то что согласилась мне помочь.
Hayır... olmaz... Twilight.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Equestria'nın Prensesi Celestia büyük Galloping Gala'sını bildirmekten keyif duyar Canterlot'un görkemli başkentinde yapılacak olan vesaire vesaire vesaire Twilight Sparkle ve bir konuğuna içtenlikle birer davetiye taktim ederim....
Твайлайт?
Twilight?
Твайлайт берёт меня на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
EVET! Twilight beni Canterlot'daki Büyük Galloping Galasına götürüyor!
Comment : 0,0 : 10 : 24.89,0 : 10 : 25.20, Default, 0000,0000,0000, Реклама
Ama Twilight beni götürüyor!
Но Твайлайт... когда так шумно!
Ama Twilight! .. Bu benim kararım ve buna tek başıma karar vereceğim ve şüphesiz tüm bu gürültü ile düzgün düşünemiyorum!
Твайлайт!
- Twilight!
конечно.
Ve Twilight Sparkle tabii ki.
Твайлайт.
Merhaba Twilight.
Оушен Страйдер и Счастливчик.
... sırasıyla Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight Ocean Strider ve Lucky Boy.
Твайлайт!
Twilight!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]