English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Tв

tradutor Turco

35 parallel translation
Сивик TВ самый постельный канал
Civic TV yatağınıza götürdüğünüz TV kanalı.
"Сивик TВ", самый постельный канал
Civic TV, yatağınıza götürdüğünüz TV kanalı.
Я руковожу Сивик TВ.
Ben, ee... Civic TV'nin sahibiyim.
Я руковожу "Сивик TВ"
Ben Civic TV'yi işletiyorum.
Я руковожу "Сивик TВ".
Civic TV'yi işletiyorum. Ben- -
Макс Pенн, 34 года, президент корпорации "Сивик TВ" разыскивается в связи с убийством при помощи огнестрельного оружия двух сотрудников "Канал 83"
Civic TV'nin başkanı, 34 yaşındaki Max Renn'in Kanal 83'teki bu ateşlemeler ve iki ölüden sorumlu olduğuna inanılıyor.
- TВ Гид?
- TV Rehberi mi?
Где TВ Гид?
TV rehberi nerede?
- Какой TВ Гид?
- Ne TV rehberi?
- Я не вижу TВ Гида.
- TV rehberim kayıp.
Как ты мог позволить ей взять TВ Гид?
TV rehberini almasına nasıl izin verdin?
Вы собираете TВ Гид?
TV rehberleri mi topluyorsun?
Хорошо, я лично поеду в Куинс и доставлю ему его TВ Гид с Элом Рокером.
Tamam, kendim Queens'e gidip Al Roker TV rehberini elden teslim edeceğim.
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
Oh, bu arada, sana verdiğim TV rehberine ihtiyacım var.
Зачем ты взяла мой TВ Гид?
TV rehberimi neden aldın?
Потом, когда идет неделя, вы начинаете ненавидеть TВ.
Haftalar geçtikçe, televizyondan nefret ederdim.
TВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки.
TV rehberi asla birine verilmez, ona fırlatılır.
"Где TВ Гид?" "Вот."
"TV rehberi nerede?" "İşte burada."
-... в программе национального TВ, и я согласился?
Ne o?
- Я не могу надеть эту рубашку на TВ.
Neden bahsettiği kosunda fikrim yoktu. Onu duyamıyordum.
-... потому что я буду в ней на TВ.
Çok kabarıksın.
- Твои родители видели меня по TВ?
- Ailen televizyonda beni mi görmüş?
- Мы ведь не собираемся смотреть TВ.
- Televizyon seyretmek zorunda değiliz.
Потом я опоздал на TВ шоу, a позже они повторили его.
Evet, George.
У нее был тот еще денек, но сейчас она собирается смотреть тебя по TВ.
Zor bir gün geçirdi, ama bu gece seni televizyonda seyredecek.
Он выглядит лучше чем по TВ.
Televizyonda daha iyi görünüyor.
Значит она попросила меня надеть эту нелепую рубашку в программе национального TВ и я согласился?
Kadın benden bu gülünç gömleği ulusal televizyonda... -... giymemi istedi, ben de kabul mü ettim?
- Потому что оно будет на TВ.
- Çünkü televizyonda yayınlanıyor.
Эй, я видел тебя по TВ на игре "Рейнджерс"?
Ranger maçındaydın. Seni televizyonda gördüm.
У меня много дел, связанных с японским TВ.
Japon Televizyonuyla bir sürü iş yapıyorum.
Любит спорт, смотрит TВ.
Spordan hoşlanıyor, televizyon seyrediyor.
Люблю менять тормоза. Это позволяет оплачивать кабельное TВ.
Frenleri değiştirmeyi severim.
- Не совсем. За полчаса до рождения Рори я ела сандвич с перцем и смотрела TВ.
- Rory'i doğurmadan yarım saat önce, sandviç yiyip televizyon seyrediyordum.
Почему ты никогда не смотришь новостные каналы вместо Мода-TВ?
Neden Fashion TV yerine haber kanallarını izlemezsin ki hiç?
Я нe хотела появляться в газeтах. И на TВ. И здeсь не хочу быть.
Gazetelere çıkmak istemiyorum, televizyona çıkmak istemiyorum, burada olmak da istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]