English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Tебе

Tебе tradutor Turco

106 parallel translation
Tебе повезло, что у тебя сыновья... Чёрт!
Sen endişelenmiyorsun çünkü çocuklarının hepsi erkek, ama...
Tебе нечего бояться!
Korkacak bir şey yok!
Tебе надо отдоxнуть.
Biraz kestirmelisin, bunu biliyorsun.
Tебе не нужно говорить с Джейн.
Her neyse, Jane'le konuşmak zorunda değilsin.
Tебе лучше не утомлять себя телефонными звонками.
Artık telefonu kullanarak kendini yormasan iyi olur.
Tебе не надо так много работать.
Bu kadar fazla çalışmak zorunda kalmayacaksın.
Tебе не приxодила в голову мысль, что если со мной случится что-то плоxое ты останешься без денег?
Hiç bana bir şey olursa, yani başıma kötü bir şey gelirse... Senin için para olmayacağını düşünmeyi bıraktın mı?
Tебе понравится подарок.
Hediyen hoşuna gidecek.
Tебе неудобно так сидеть, да?
Böyle rahat değilsin, rahat mısın?
Tебе звонил Айк.
Ike aradı.
Tебе плевать на все!
Umurunda değil!
Tебе понравится!
Bayılacaksın!
- Tебе действительно понравится.
- Buna bayılacaksın.
Макс Tебе за это придется обращаться со мной получше
Max bunun için bana karşı kibar olman lazım.
Tебе придется научиться жить в очень странном новом мире
Çok acaip bir dünyada yaşamaya alışman lazım.
Tебе не нужно было смотреть
İzlemene gerek yoktu!
Tебе апельсиновый сок или...
Portakal suyu mu, yoksa...
Tебе наверно так плохо.
Çok korkunç hissediyor olmalısın.
Tебе правда нравится?
Gerçekten sevdin mi?
- Tебе не нравится?
- Beğenmedin mi?
Tебе нравится этот стол?
Masayı beğendin mi?
Tебе лучше не гонять, пока не проспишься.
Canın çıkıncaya kadar çek kenara.
Tебе не нужен наркотик.
- Hayır, ağrı kesici istemiyorsun.
Tебе что надо пристрелить кого-то, чтобы принести мне булочки, как и всем остальным.
Francala için kimi öldürmem lazım?
Tебе когда-нибудь папа надоедал?
- Babamdan hiç sıkıldın mı?
- Да ты что! Классно. Tебе так идёт.
Çok iyi görünüyor.
Tебе не уйти от меня, солдатик. Отдай мне виноград.
Benden hiç kaçamazsın.
- Да, я всё слышал. - Tебе не надо было беспокоится.
- Bunu yapmak zorunda değildin.
Tебе необходимо взять ситуацию в свои руки.
Ne yapmalısın, biliyor musun? Durumun kontrolünü eline al.
- Tебе всё приснилось.
- Bu bir rüya. - Tuvalet Adam.
Tебе не кажется, что нам пора решить кое-какие проблемы.
Sorunlarını çözmeye çalışmamız gerekmez mi?
- Tебе нельзя тут оставаться.
Asıl sen burada olmamalısın.
Tебе нужно было туда прийти?
Bugün orada mı olman gerekiyordu?
Tебе понравится.
- Bayılırsın.
- Tебе пора.
- Gitmelisin.
- 7? Tебе не дашь больше 5.
5'ten yukarı göstermiyorsun.
- Tебе это не интересно?
- Bu seni ilgilendirmiyor mu?
Tебе наставили рога?
- Ortalık malı mı?
Tебе нужно пойти гробануть магазин, а мне - нельзя.
Sen soygun yapabilirsin, ben yapamam.
Tебе понравились эти девчонки?
Kızlar beğendi.
Tебе сейчас нельзя двигаться, а ты шевелишься.
- Hareket etmemelisin.
ћен € они болыше ненавид € т. Tебе легче, ть еврейка. " то с теб € вз € ты?
Hiç şüphe yok ki senden çok benden nefret ediyorlar. En azından bir mazeretin var. Sen Yahudisin.
Tебе нужно устраиваты жизны. Ќужен мужик.'оть на 10 минут.
En azından 10 dakikalığına bir erkeğe ihtiyacın var.
Tебе крупно повезло.
Şanslısın!
Tебе впору сгореть со стыда!
Yazıklar olsun!
Tебе это нужно.
- Elbette!
Tебе, наверное, жарко.
Yanıyor olmalısın.
Tебе лучше взять сперму какого-нибудь нобелевского лауреата.
Hayır.
Tебе помочь?
Yardım lazım mı?
- Tебе понравится.
- Bayılırsın.
- Tебе понадобится помощь!
- Yardım gerekecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]