English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Tеперь

Tеперь tradutor Turco

93 parallel translation
Tеперь там пусто.
Korkarım henüz ellerinde bir şey yok.
Это я... Tеперь буду спать здесь.
Bundan sonra burada uyuyacağım.
Tеперь поспи.
Şimdi sen de dinlen.
Tеперь пропустим всех!
Hepsinin girmesine izin verin!
Tеперь - на восток!
Ayağa kalk! Doğu tarafına git!
Tеперь вы выяснили.
Öyleyse şimdi biliyorsun.
Tеперь мы выяснили.
Öyleyse şimdi biliyoruz.
- Tеперь голосуем.
- Oylayalım.
Tеперь ты можешь прийти и поиграть.
Şimdi gelip oynayabilirsin.
Tеперь я использую мое секретное оружие!
Gizli silahımı kullanacağım!
Tеперь октавой ниже.
Şimdi bir oktav düşür.
Tеперь я понимаю, что вы просто еще одна жертва... как и Ваш отец
Şimdi anlıyorum ki.. sen sadece başka bir kurbansın... Babam gibi.
Tеперь Вы убиваете, для "Видеодрома".
Sen artık Videodrome'un suikastçısısın.
Tеперь тебе нужно пройти весь путь до конца.
Şu anda bütün yolu katetmen gerekiyor.
Tеперь ты бyдешь мoим дрyгoм?
Yani artık benim arkadaşım mı olacaksın?
Tеперь вы мoжете приoбрести cебе кyклy Мoлoдца.
Artık siz de kendi İyi Arkadaş bebeğinize sahip olabilirsiniz.
Tеперь чиcтить зyбы и пoд oдеялo.
Şimdi dişlerini fırçala ve beraberce yatın.
Tеперь пocлушай меня, хopoшo?
Şimdi beni dinle, tamam mı?
Tеперь хoчешь oтветить леди?
Bayana şimdi cevap vermek ister misin?
Tеперь oсталиcь вы.
Geriye sen kalıyorsun.
Tеперь сюда, не отставай.
Bende harita var. Hadi.
Tеперь у меня собственная квартира на 57-ой Авеню.
Bu sabah depozitosunu yatırdım.
Всё ясно. Tеперь я умею водить.
Problem yok, ben bunu yapabilirim.
Tеперь дайте подёргать.
İşte oldu.
Было здорово. - Да, да. Tеперь вспомнил.
- Hatırlıyorum.
Tеперь вертим этот круг и поехали.
Çemberi sağa sola çevir ve gidiyoruz.
Tеперь ты стала мамочкой.
Hadi, yavrum. İzin ver, seksi yavrum.
Tак, дайте разобраться. Tеперь мне нельзя какать в подгузник, так что ли?
Bezimden başka yere sıçmamı mı istiyorsunuz?
Tеперь я её всё время буду напевать.
Şimdi bu melodi aklımdan hiç çıkmayacak.
Tеперь я всё вспомнила.
Şimdi hatırladım.
Tеперь никаких подгузников.
Paradan daha güzel.
Tеперь мне должны сделать манекюр.
Manikürüm şimdi yapılsın lütfen.
Tеперь € имею право... — тать послушным, как щенок.
Bana verilen yetkiyle köpek yavrusu kadar sadığım.
Tеперь направо, в эту дверь.
Sağa dön.
Tеперь нас не останов € т.
Ve artık bizi dışarıda tutamayacak.
- Tеперь расскажи про мен €.
Benim hakkımda da birşeyler söyle.
Tеперь в банде главнье мь!
Sanırım çetenin kontrolü bize geçti.
Tеперь € все пон € л. огда она рассказала про этот крестовьй поход, € все пон € л.
İlk kez herşeyi anlıyorum. O masum kız, görevini ağzından kaçırdığında Tanrı'yı görür gibi oldum.
Tеперь бей со всей силь.
Hiçbir şey bilmiyor musun?
Tеперь разрядите его и положите пули на стол.
Şimdi de kurşunları masaya boşalt.
Tеперь пристегни его к кровати, Эдди.
Onu yatağa kelepçele, Eddie.
Tеперь доставай пленку.
Şimdi filmi alalım.
Tеперь, Дино, брось арбалет.
Sen, Dino arbaleti bırak.
Tеперь уже недостаточно.
Artık değil.
Tеперь ты знаешь.
Öğrendin, işte.
Tеперь игроки могут забить насмерть или утопить друг друга, что всегда забавно.
Şimdi, oyuncular galip gelerek birbirlerini boğmaya çalışıyorlar. Bu her zaman çok zevklidir.
Tеперь я понял...
- Anladım.
Tеперь дерись!
Dövüşün hadi!
Tеперь самое главное для меня это ты.
Benim için en önemli şey sensin.
Tеперь, наверное, не даст.
Belki seninle ama benimle kesin yapmaz.
Tеперь тебе конец.
Artık kapana kısıldın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]