Unos tradutor Turco
37 parallel translation
Один, два, проверка.
Unos, dos tamam.
Проклятые бандиты, чтоб им сдохнуть от боли в заднице.
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
Звонили из Объединенной базы донорских органов. У них есть сердце для моего пациента.
UNOS kalp hastam için bir donör bulmuş.
- Звонили из Объединенной базы донорских органов.
- UNOS aradı.
ОСОО уже назначили, кто какого донора берет.
UNOS zaten hangi vericiden alacağımızı belirledi.
Карев свяжись по телефону с ОСОО, немедленно.
Karev, UNOS ile hemen telefon görüşmesi ayarla.
Нам нужно, чтобы в ОСОО поверили нам,
UNOS'un bize inanması gerek.
Как только я получу подтверждающие тесты и анализы, чтобы поднять статус Денни в ОСОО, я отправлю их вам по факсу, и затем ты не должен впустую тратить времени, чтобы вернуться сюда, потому что я не достаточно знаю, как долго Денни протянет, после того, как я начну.
Denny'nin UNOS'taki sırasının yükseldiğini, testler ve tahlilllerle onaylattığım zaman, onları sana yollayacağım. O zaman sen, hiç vakit kaybetmeden buraya geleceksin. Çünkü başladıktan sonra, Denny'nin ne kadar zamanı olacağını bilmiyorum.
Теперь, если ты не возражаешь, я просто позвоню в ОСОО, чтобы они позволили мне забрать сердце.
Eğer istersen, UNOS'u arayıp, onlara kalbi bana verdiğini söyleyebilirsin.
Я получила это из Объединённой Сети по пересадке органов.
Bu, UNOS'tan geldi.
Звоните в UNOS.
UNOS'u arayın.
Доктор Росс провел последние 24 часа, связываясь по телефону с Координационной Сетью Органной Трансплантации, будьте уверены, она не уйдет от нас.
Doktor Ross 24 saattir başka bir yere gitmesin diye UNOS'la telefonda konuşuyor.
Доктор Эдвардс, здесь на линии Донорский Центр для доктора Янг.
Doktor Edwards, UNOS'tan Doktor Yang'i arıyorlar.
Доктор Янг, у меня только что был разговор с Центром Органов.
Doktor Yang, UNOS'tan telefon geldi.
Мы сообщили в службу обеспечения донорскими органами, и как только у них появится печень...
UNOS'a haber verdik. Bir karaciğer bulunur bulunmaz...
Жду звонка из центра о пересадки насчет печени.
UNOS'un karaciğer için aramasını bekliyorum.
И когда позвонят из донорского центра, я побегу к Медузе.
UNOS aradığı zaman Medusa'ya koşarım. Söz veriyorum.
Я думаю это банк доноров.
Sanırım UNOS'tan arıyorlar.
Звонили из центра трансплантации.
- Efendim? - UNOS'tan aradılar.
У них есть сердце и легкие.
- Doktor Yang, UNOS'tan arıyorlar. Kalp ve akciğer bulunmuş.
А пациентка Карева получила почку.
Karev'in çocuğa da UNOS'tan böbrek gelmişti.
Какие мы в очереди на пересадку?
- UNOS'dan haber var mı?
Надеяться на донорский орган.
UNOS'un aramasını umacağız.
Мы звонили в Комиссию и поместили Айви и Фрэнки в список.
UNOS'u arayıp Ivy'i de, Frankie'yi de nakil listesine yazdırdık.
К сожалению, Айви ещё в стадии отторжения, она в середине очереди на пересадку, мы внимательно за ней наблюдаем.
Ne yazık ki Ivy'nin vücudu kalbi hala reddediyor. UNOS 1b statüsünde nakil listesine koydu. Durumunu yakından takip ediyoruz.
Что говорят в донорском центре?
- UNOS ne diyor?
Это из центра.
UNOS aradı.
Янг, слушай, мне звонили из центра по пересадке.
Az önce UNOS'dan aradılar Yang. Sana ulaşmaya çalışıyorlarmış.
It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
UNOS'un organları ihtiyaca göre dağıtmakta kullandığı puan sistemi.
Мы связались с центром трансплантации и надеемся...
UNOS'la irtibat halindeyiz. Umuyoruz ki- -
Будет звонить в центр трансплантации каждые 20 минут.
Bir şey elde edene kadar 20 dakikada bir UNOS'u aramanı istiyorum.
Он будет доставать их, и обзванивать другие больницы, говорить с трансплантологами...
UNOS'un başının etini yiyecek. Her hastaneyi, her nakil ekibini arayacaksın.
- Позвони в центр.
- UNOS'u tekrar ara.
Я сама позвоню в центр трансплантации.
UNOS'u kendim arayacağım.
Ты позвонил в Центр за моей спиной?
- Arkamdan iş çevirip UNOS'u mu aradın?
Звони в центр трансплантации.
UNOS'u ara.