Utopium tradutor Turco
46 parallel translation
Той ночью на озере, люди употребляли новый синтетический наркотик - Утопиум.
O gece gölde, millet yeni tasarlanmış Utopium adında bir ilacı deniyordu.
Это — Утопиум.
Buna Utopium denir.
Ты пытался продать мне Утопиум, шлёпнул меня, а затем превратился в зомби и оцарапал мою руку.
Bana Utopium satmaya çalışıp, kıçıma şaplak attın, sonra zombiye dönüşüp kolumu çizdin.
Эдди сказал, люди зовут его Сластёной, из-за того, что он раздаёт Утопиум, как сладкие конфеты.
Eddie milletin ona "Şekerci" dediğini söylerdi çünkü Utopium'u şeker gibi satardı.
Рэй возвращается из Гонконга с партией Утопиума.
Ray Utopium teslimatıyla birlikte Hong Kong'tan geliyor.
Помнишь? Который, по словам Джерома, толкает Утопиум, приглашая ребят в свой грузовик?
Jerome adamın Utopium sattığını...
Наши подопытные крысы за этой дверью налегают на Утопиум и Макс Рейджер.
Kobay farelerimiz bu odanın arkasında Utopium ve Max Rager'in dibine vuruyorlar.
Давай найдём этот Утопиум.
- Hadi Utopium'u bulalım.
Испорченная любовь. Это что, тот испорченный Утопий?
Şimdi bu tamamen bozulmuş Utopium mu?
Это была смесь из бодяжного Утопия и Макс Рейджера, которую я хотел использовать, для создания зомби-крыс.
Kusurlu Utopium'un Max Rager kombinasyonuydu. Test için fareleri zombiye dönüştürecektim.
Это доказывает, что так называемого Утопия на вечеринке и близко не было.
Demek ki tekne partisi Utopium'uyla uzaktan yakından alakası yokmuş.
Нам нужны зомби-крысы, чтобы убедиться, что из этого Утопия можно сделать лекарство.
Zombi fareler üzerinde bu Utopium işe yarar mı yaramaz mı test etmeliyiz.
И прежде чем вы преисполнитесь праведного гнева, знайте, что этот умирающий паренек единственный, кто знает где достать испорченный Утопиум.
Şimdi çok bilmiş olmadan, bu ölen adamın kusurlu Utopium'un nerede olduğunu bilen tek kişi olduğunu bil.
Лив, я не смогу продвинуться в исследованиях без испорченного Утопиума.
Liv, kusurlu Utopium olmadan ilerleyemem.
Поцарапай его и уже к полудню, у вас будет весь испорченный Утопиум, который мог бы потребоваться твоему доку.
Onu çiz, öğleden sonra doktorun ihtiyacı olan bütün kusurlu Utopium sizin olsun.
Мы вскоре придем к тебе чтобы его проведать и забрать испорченный Утопиум.
Onu kontrol için sana uğrayacağız ve kusurlu Utopium'u alacağız.
Я полагаю, ты здесь не ради новой партии разбавленного Утопия?
Burada kusurlu Utopium nedeniyle olduğunu düşünmüyorum.
Так что, у нас есть два тела, наполненных испорченным Утопиумом, закопанных в неглубоких могилках.
Yani kusurlu Utopium dolu gömülü iki cesedimiz var.
В поисках испорченного Утопиума.
- Kusurlu Utopium arıyordum.
Кинь это в кучу с указателем "Не утопия".
"Utopium Değil" kazığı ekle.
Это настоящий Утопиум, парень!
Bu gerçek Utopium, dostum!
Самый ахренительный Утопий на улицах. Неразбавленный, крышу сносит напрочь.
Lanet Utopium mükemmel.
В карманах полно Утопия.
Cep dolusu Utopium.
Блейн толкает Утопиум.
Blaine Utopium satıyor.
У нас два тела, набитых бадяженным Утопиумом, где-то зарытых.
Kusurlu Utopium dolu yeri belirsiz iki cesedimiz var.
Желудочный сок проел все проглоченные презервативы с Утопиумом,
Mide asidi yuttukları kusurlu Utopium dolu kondomları eritmiş.
Мистер Босс знает, кто влез в его торговлю Утопиумом?
Bay Boss'un Utopium ticaretine çomak sokan kim, bir fikrin var mı?
Хорошая новость, если можно так сказать, в том, что мы нашли ещё бадяженного Утопиума.
Daha fazla Utopium bulmuş olmamız düşük olmakla beraber bir umut.
Я говорил, что мы закопали конкурента по продаже Утопиума?
Utopium ticaretindeki rekabeti gömdüğümüzü söylemiş miydim?
– Вы прекратите заниматься Утопиумом.
- Utopium işinden uzak dur.
Смотрите, пару месяцев назад я был задержан за попытку приобрести Утопиум.
Birkaç ay önce Utopium satmaya çalışırken yakalandım.
Ни одного торговца Весёлым У ты не нашёл, но сдал мне до черта барыг Утопиумом, а?
Lucky U satan kimseyi bulamadın ama bana Utopium satıcılarını yakalamak için olabildiğince yardım ettin, değil mi?
Он помог мне скрутить пачку барыг Утопиумом.
Bir sürü Utopium satıcısı yakalamama yardım etmişti.
- ( рави ) Анализы показали, что её убил йогурт, заправленный "утОпиумом", что вместе с антидепрессантами привело к летальному исходу.
Laboratuvar sonuçları ölümünün Cherly'nin reçeteli anti-depresanlarıyla birlikte ölümcül etki gösteren Utopium'lu yoğurttan kaynaklandığını gösteriyor
- ( лив ) Кто-то подсыпал наркоты в йогурт ради СМЕХА?
Birisi şaka olsun diye yoğurduna Utopium mu katmış?
- ( рави ) Но анализ показывает, что убивший её нарко-йогурт был поглощён на тридцать минут позже.
Ancak toksin sonuçlarına göre onu öldüren Utopium katılmış yoğurdun 30 dakika sonra sindirildiğini gösteriyor.
Это точно. - ( бабино ) Подозреваю, они включили сигнализацию и подсыпали ШЭрил "УтопиУм", но не понимаю, как они всё успели и первыми покинули здание.
Yangın alarmını çalıştırıp Cherly'ye Utopium verdiklerini düşünüyorum ama binadan nasıl ilk çıkan olduklarını çözemiyorum.
Джим подсыпал наркотик в йогурт ШЭрил...
Jim Cheryl'nin yoğurduna Utopium attı.
- ( вики ) РОнда достала "утОпиум".
Rhonda Utopium'u buldu.
Чистый "утОпиум" — пережиток прошлого века.
Kaliteli Utopium geçmişe mazi.
Рави создал ее из разбавленного Утопиума, который он не может воспроизвести.
Bak, Ravi onu kusurlu Utopium'la çalışarak yapmıştı ve çoğaltamaz.
Вечеринка на яхте, читай, чистый утопиум.
Bot partisinden, Kusurlu Utopium.
Я собрал достаточно чистого утопиума, чтобы кое-что попробовать, над чем я работал с тех пор как соврал охотникам на зомби.
Zombi inananlarına söylediğim yalanı denemek için yeterince kusurlu Utopium süzdüm.
Забудь трюфели. Забудь утопиум.
Mantarı unut, Utopium'u unut.