Vero tradutor Turco
53 parallel translation
Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней, и мне жаль, что мы расстались.
Küçük Louis, Vero'ya onu düşündüğümü anlat. Benimle konuşmaması çok yazık.
" Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней и что мне жаль, что мы расстались.
" Louis, Vero'ya onu düşündüğümü söyle. Benimle konuşmaması yazık.
А кто была эта самая Веро?
Vero kimdi?
Вы смотрите Клоуна Красти на WPPS в Вероне Бич, Флорида следите за нашими дальнейшими репортажами Не так!
WPPZ kanalında yayınlanan Palyaço Krusty'yi izliyorsunuz, AccuCurl Dalga Ölçümleri'nin merkezi Florida'daki Vero Sahili'nden sesleniyoruz.
Это Веро, командир этого подразделения. Очень рад.
Bu Vero, birliğin komutanı.
Мне осталось еще полчаса, А потом Веро, кто его усльшит?
Hâlâ yarım saatim var, Vero'yu kim karşılayacak?
Этот Веро пугает меня, у него глаза психа.
Ne yapabilirsin ki? Vero beni ürkütüyor, gözleri çılgın gibi bakıyor.
Веро. ть тоже так думаешь?
Vero, sen de aynı şekilde mi düşünüyorsun?
Веро, я должен с тобой поговорить.
- Vero, seninle konuşmam lazım. - Dinliyorum.
Веро!
Vero?
Веро!
Vero!
Что случилось, Веро?
Sorun ne Vero?
Где твоя машина, Веро?
Araban nerede Vero?
Привет, Веро.
Merhaba Vero.
Что это, Веро?
Bu ne Vero?
Мои кузины Веро и Жозефина.
Kuzenlerim Vero ve Josefina.
Скажи ей, Веро.
Anlat O'na Vero.
Дочки Веро ходят в школу в Тукумане.
Vero'nun kızları Tucumán'da okula gidiyorlar.
- Скажи ей, Веро.
- Söylesene Vero.
Веро, я говорю с Фер.
Vero, Fer telefonda.
Ты ведь знаешь, как сильно я люблю Веро.
Vero'yu ne kadar çok sevdiğimi sen de bilirsin.
Веро очень напугана.
Vero baya korkmuş bir halde.
У Веро просто паника.
Vero büyük bir şok geçirdi.
Веро, передай, пожалуйста.
Vero, bana bir yardım eder misin?
Я вернусь, Веро.
Vero ben birazdan dönerim.
Можешь поехать с Веро в лавку за горшками?
Vero'yla birlikte çiçekçiye gidip biraz saksı alabilir misin?
У Веро джип.
Vero SUV'u var.
Веро, что ты здесь делаешь?
Vero, burada ne arıyorsun?
Такой чудесный цвет, Веро!
Ne hoş bir renk Vero!
Ты был в Веро-Бич?
Vero plajına hiç gittin mi?
О, боже, Веро-Бич.
Aman Tanrım, Vero Plajı.
Вера. А тебя?
Vero. sizin ki?
Вере надо домой, как и всем.
Vero da herkes gibi, evine gitmek zorunda.
Я хочу остаться с Верой.
Ben Vero'yla birlikte kalmak istiyorum.
Вера, давай вденем этот красивый цветочек в твои волосы.
Vero, bu güzel çiçeği senin saçına takacağız.
Вера, пришли твои родители.
Vero, annen baban geldi.
Вера теперь твоя подружка?
Vero seni kız arkadaşın mı?
Вера, хватит.
Vero, yeter.
Мы больше не будем гулять с Верой, если она так плохо на тебя действует.
Eğer seni bu şeklide etkiliyorsa Vero'yu görmeyi bırakmalıyız.
А Вера?
Ya Vero?
Веры здесь нет.
Vero burda yok.
Можно нам к Вере, мам?
Vero'u görmeye gidebilir miyiz, Anne?
Мы сходим домой, приоденем тебя, и потом пойдем к Вере.
Şimdi eve gidiyoruz ve seni adam gibi giydiriyoruz, daha sonra Vero'ya ziyaret borcumuzu ödüyoruz.
Мы больше не пойдем к Вере.
Vero'yu daha başka ziyaret etmeyeceğiz
Можно нам к Вере?
Vero'yu görmeye gidebilir miyiz?
♪ Это правда, господа?
Signori, è vero?
Приготовь повозку, Веро.
Arabayı hazırla, Vero.
Он называется Веро.
- Adı Vero.
Я не хотел, чтобы она принимала Веро.
Onun Vero'yu içmesini istemiyordum.
( Ханна ) Спасибо, Вера.
Sağol, Vero.
( Вера ) Ладно, свидание тети Веры отпадает.
Evet, Vero teyze randevuyu iptal edecek.