English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ V ] / Village people

Village people tradutor Turco

39 parallel translation
Просто не смог прийти... Зато видел "Сельских Ребят"!
Village People'ı izlemeye gittik.
Малышей из группы "Village People" ( также известной своими сценическими костюмами ).
Köylü küçükler için.
Работа с Джеком? Там не получилось.
Bir hindu bi de polis alıyım yanıma, Village People dan YMCA i söyleyim.
Пробовался на "Деревенщину"?
Village People'ı da denemelisin?
Почему ты похож на одного из "Village People"
Neden Village People'daki tiplerden birine benziyorsun?
Думаю, теперь уже всеми участниками группы "Village people".
Bununla birlikte sanırım tüm meslek insanlarını tamamladım.
ВИто был в байкерском прикиде как чувак из "ВИллидж Пипл".
Üstünde motosikletçi kıyafeti varmış. Tıpkı Village People'daki adam gibi deri şapkası ve...
Двайт буквально лелеял свою мочу и одевался как вокалист Village People.
Dwight tüm gün elinde idararıyla dolaşıp durdu ve aynı "The Village People" grubundakiler gibi giyindi.
Это что "Вилидж пипл"?
Bu çalan Village People'mı? ( YMCA adlı parçayla ünlenen, eşcinselleri destekleyen bir grup )
Небольшой совет : конечно, группа "Village People" смогли притвориться копами.
Ufak bir tavsiye, yani, belli ki polis numarası fazla kullanıldı.
"In The Navy" группы Village People.
Village People'ın, "Deniz Kuvvetlerinde" şarkısı.
На форму посмотри, думаешь, я из группы "Village People"?
Üniformaya bak, köylü falan olduğumu mu sanıyorsun?
И группа Village People будет петь : "Эй Мао, не грусти. Слышишь, Мао..."
disneyland çalışanları tabiki yerel halktan olucak, â ™ ª genç Mao, gidebileceğin bir yer var â ™ ª â ™ ªsana söylüyorum genç Mao. â ™ ª
Знаете, Шинейд О-Коннор, индиго Гёрлс, эм, конечно, Виллидж Пипл.
Ya da orkestra? Sinead O'Connor, Indigo Girls. Bir de Village People.
Так что, быть может, мы ищем талисман деревенских жителей.
Belki de Village People'ın madalyonunu arıyoruzdur.
У него вид строителя... из группы Village People.
Bu şey ona kasabadaki insanların, uh, Hayatını riske atmamayı öğretir.
- Так что... вы с Village People придете на встречу?
Sen ve Köylüler toplantıya geliyor musunuz?
И под Village People, я имею в виду твоих близких друзяшек. - А, ну да.
Köylüler derken, ufak arkadaş grubundan bahsediyorum.
Пока мы беседуем с "Village People" [амер. диско-группа], ты не мог бы проверить алиби профессора Спинеллы на прошлую ночь?
Biz bunlarla konuşurken Profesör Spinella dün gece neredeymiş bakar mısın?
Так же, как Village People извратили любое собрание полицейского, индейского вождя и строителя.
Köylülerin bir polis, Hint bir şef ve bir inşaatçının toplantısını mahvettiği gibi.
Ты должно быть крестьянин?
Village People * grubundan biri gibi giyinmeyecek miydin sen?
Я проведу еще одну ночь перед окнами нашей квартиры, одетый, как один из Village People ( Village People - американская диско-группа, ориентированная на гей-аудиторию ).
Bir geceyi daha evimizin önünde, "Village People" dan biriymiş gibi giyinerek geçireceğim.
Я из группы Village People.
Village People grubundan biriyim. *
У них не было почтальона.
Village People'da postacı yok ki.
Я хотел сказать... я добавил почтальона в группу, потому что я доставляю большую посылку.
Village People'a postacıyı ben ekledim. Çünkü en büyük paketi ben teslim ederim.
Как коп из Village People.
- Köy halkı birleşme turu!
Тогда почему ты похож на одного из Village People в уличной одежде?
Pekala, neden günlük kıyafetlerini giyen bir köylü gibi görünüyorsun?
Ну, мои поздравления, ты новый лидер жителей деревни.
Tebrikler Village People grubunun yeni lideri sensin.
Если только ты не придёшь сюда одетым как "Виллидж Пипл" ( музыкальная группа ) и не запоёшь их хит, всё будет в порядке.
Buraya Village People gibi giyinip, revü melodileri şakıyarak gelmediğin sürece aramızda sorun olmaz.
Погодите-ка, кто такие "Виллидж Пипл"?
- Bekle, Village People dediklerin kim?
Это же Вилледж пипл 2.0.
"Village People 2.0".
Ты похож на деревенщину.
- Village People'dakiler gibi duruyorsun.
Сказал человек, который хочет выглядеть, как Village People.
- Village People'a benzemeye çalışanın dediğine bakın!
Что гейского в Village People?
Village People'ın nesi geymiş? Merhaba.
Помилуйте за вторжение, вы, сельчане, можете отвергать, но один из вас украл кое-что, принадлежащее мне.
Verdiğimiz rahatsızlığın kusuruna bakmayın Village People çakmaları ama biriniz, bana ait olan bir şeyi çaldı.
Ты думаешь у меня нет рекомендаций от Village People, но они у меня есть.
Village People'a * atıf yaptığını anlamadığımı sanıyorsun, ama anlıyorum.
Как будто группа "Village People" командует.
Köy insanları tarafından yönlendirilmek gibi bir şey.
"Виллидж Пипл".
Village... people.
В Village People есть ковбой.
- Village People'da bir kovboy var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]