Vita tradutor Turco
68 parallel translation
"И тогда ты запоёшь" Vita bella " "
O zaman, "Vita Bella" şarkısını çalarsın.
Ќо как ¬ ы могли купить фабрику по производству сухих завтраков без печей?
Ama sen fırınlarla birlikte Vita-Malta fabrikasının temelinin atıldığını yazmıştın.
Вита, Вита, не сейчас, детка.
Vita, Vita, şimdi olmaz bebeğim.
Поэзия... написанная на Земле тысячу лет назад - "La Vita Nuova".
Şiir... dünyada yazılmış bin yıl önce- - La Vita Nuova.
La Vita Nuova - "Новая жизнь"?
La Vita Nuova- - "Yeni hayatlar"?
Первый сонет из "Новой жизни" Данте.
La Vita Nuova'dan Dante'nin ilk sonesi.
Кэртис... принеси газету.
Curtis. kağıdı getir. = Questa vita, non ha senso
La Strada, La Dolce Vita.
La Strada, La Dolce Vita.
Она изображает Сильвию из "Сладкой жизни".
O "La Dolce Vita" daki Sylvia.
В "Сладкой жизни" он подходит и уводит ее.
Bilirsin "La Dolce Vita" da adam gider ve onu alır.
Помнишь, была такая песня "Ля Дольче Вита"?
Hatırlar mısın, bir şarkı vardı... La dolce vita adında?
Это из фильма Феллини La Dolce Vita,.
La Dolce Vita filminden. Fellini'nin filmi.
Почему ты выбрал Dolce Vita?
'La Dolce Vita'yı kiralamak nereden aklına geldi?
Как "Какой котенок?" Ты что, не смотрел Dolce Vita?
- Ne kedisi? Ne kedisi mi? Bunu nasıl sorarsın?
Ты все еще не можешь поверить, что я пойду с тобой...
- La Dolce Vita'yı izlemedin mi? - Elbette izledim. Fakat isteyebileceğini düşünmedim...
Долечи Вита Мини
Doleci Vita Mini.
L'Avventura, La Dolce Vita,
L'Avventura, La Dolce Vita,
- Нет, Вита, все в порядке.
- Hayır, Vita.
Здравствуй, Вита, отлично выглядишь, как всегда.
- Merhaba, Vita. Her zamanki gibi çok güzelsin.
Как говорит Вита, все ради известности.
Vita'nın dediği gibi, "Reklâm her şeydir."
У Виты много хороших советов.
Evet. Vita her şeyi bilir.
И не забывайте, тот из вас, кто разложит больше всех листовок, получит эту шикарную толстовку впридачу к тем деньгам, которые я вам плачу.
Ayrıca hanginiz en çok arabayı hallederse, paranın yanında ek olarak Vita-self kazağı alacak.
- Это мы рекламируем здесь Вита-селф.
- Burada Vita-self'i biz dağıtıyoruz.
Разве у Вита-селф нет слогана о том, что... мы создаем будущее, изменяя настоящее?
Kendi geleceğini oluştururken, aynı zamanda şimdiki haline de yenilik getirecek bir Vita-Self sloganı yok mu?
Я просто поражаюсь силе Вита-селф!
Vita-Self'in bu gücüyle başım dönmüş durumda.
Я хочу сказать, если бы мне давали 5 центов за каждого парня, с которым я переспала по пьяни а на самом деле не собиралась, то... мне бы не пришлось продавать грёбаный Вита-селф.
Yani istemediğim halde, sarhoş olup yattığım her adam için 5 kuruş kenara ayırsaydım içine sıçtığımın Vita-Self'lerinden satıyor olmazdım.
Меня отстранили от продажи продуктов Вита-селф.
Vita-Self ürünleri satmam yasaklandı.
Меня уволили к чёртовой матери из Вита-селф.
Vita-Self'ten kovuldum.
Как учитель из "Сладкой Жизни" Феллини, который убил всех своих близких, чтобы спасти их от жизни.
Fellini'nin Dolce Vita'sındaki öğretmen gibi ; kendi ailesini yaşamdan kurtarmak için öldürdü.
Вита! Постой Вита! Постой!
Vita, Vita, dur, bekle!
Зенька! Eсли я не поймаю Виту - мы с тобой сядем надолго!
Zenka, eğer Vita'yla görüşemezsem hapsi boylarız.
Вита, Вита, Вита, Вита...
Vita, Vita, Vita...
Вита!
İnsanı çileden çıkarma, Vita!
Что я должен сделать, чтобы получить хотя бы часть этих денег? .
Vita, o paranın bir kısmını almam için en azından ne yapmalıyım onu söyle?
Ты потратила всю свою жизнь, принимая одно загадочное решение за другим, от школы массажа, до витаселф, от Нила к Нику, от Нила к Нику, от Нила к ребенку?
Hayatın boyunca anlaşılması güç kararlar verdin. Masaj okulundan vita-self, vita self'ten Neil, Neil'dan Nick Nick'ten Neil, Neil'dan Nick, Nick'ten Neil, Neil'dan bebek.
Я думала насчет "Сладкой жизни".
"La Dolce Vita" temasını düşünüyordum.
не иначе.
Tahmin ettiğim gibi bu vita aqua.
а древняя вита аква.
Kadim bir sıvı olarak bilinen vita aqua.
Затем для стимуляции роста испытуемый будет пронизан вита-лучами.
Sonra büyümeyi tetiklemek için denek, Vita ışınlarına tabii tutulacak.
♪ И ты поешь "Vita Bella" ♪
Ve sen "Hayat Güzeldir" i söyleyeceksin.
Консоль "PS Vita"!
PS Vita bile var!
Ясное небо, никого вокруг и пикантный запах "суперфосфата плюс".
Masmavi bir gökyüzü, hava trafiği yok ve Vita-minamulch'ın o keskin kokusu.
Это "Суперфосфат плюс".
- Vita-minamulch.
Фосфат-плюс-что?
- Vita-mina ne?
Этот мерзкий запах вашего Суперфосфата-плюс.
Olamaz, şu çirkin Vita-mina-koku-şuk.
А я думал, что Суперфосфат был ужасен.
Vita-kokuşuk'un kötü olduğunu sanıyordum.
Это PS Vita?
Bu bir PS Vita mı?
La Dolce Vita - это не про работу.
La Dolce Vita çalışmaları hakkında değil.
Текст перевёл Vita-X, 2007 г.
- Ne yapmam gerektiğini söyle.
Mне нужно кВите ехать!
Vita'yı bulmalıyım.
Вита аква!
Vita aqua!