Vous tradutor Turco
127 parallel translation
Очень благодарю вас, спасибо.
Je vous remercie mille fois, madame. Merci.
- Парле ву франсэ?
- Vous français, bayım?
Расслабьтесь.
Relax ez-vous.
Мне стоит говорить "Вы" или "ты"?
"vous" ya da "tu" kullanmalı mıyım?
Я люблю вас.
Je vous aime. Sizi seviyorum.
Или предпочитаете пройтись? ( * фран. яз. * )
Où desirez-vous aller?
- Вы месье Логлин?
- étes-vous Monsieur Loglin?
Нужно дать им немного этого "у-ля-ля"... немного больше этого "парле ву франсе?"...
Biraz ohh-la-la de! Biraz da "parlez-vous Français?"
Прошу вас.
S'il vous plait. ( Lütfen. )
( говорит по-французски )
La gare, s'iI vous plait, pour Paris.
- Мадемуазель Бартон.
Mademoiselle Barton, s'iI vous plait.
Мадам. Пожалуйста, я к мадам Жизель.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
Чемодан, пожалуйста.
Le Bourget, s'il vous plaît.
Пожалуйста.
S'il vous plaît? ( Müsaadenizle )
Вы кого-нибудь узнаете, Элис?
Reconnaisez vous quelqu'un, Elise? ( Bunlardan birini tanıdınız mı, Elise? )
Еще один вопрос.
- Encore une question, s'il vous plaît? ( Bir soru daha sorabilir miyim, lütfen?
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Что Вы говорите?
Qu'est-ce que vous dites, hein?
Пожалуйста, опишите этого мужчину.
- Bu adamı tarif edin, s'il vous plaît. ( lütfen. )
Пожалуйста, в префектуру полиции.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
Дорме-ву ( фр. спи )
# Dormez-vous? #
Пожалуйста, мисс Лемон.
S'il vous plaît, ( Lütfen, ) Miss Lemon.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Asseyez-vous, s'il vous plaît. ( Oturun, lütfen. )
Простите, месье Леонард.
S'il vous plaît Lütfen, Mösyö Leonard.
Присаживайтесь, старший инспектор.
Asseyez-vous Oturun, Başmüfettiş.
Доброе утро, старший инспектор.
Bonjour Günaydın, Başmüfettiş. Vous avez bien dormi?
И Пэт? Терпение, месье Чепмен.
Sabırlı olun, Mösyö Chapman, je vous en prie lütfen.
Пожалуйста, мисс Лемон.
S'il vous plaît Lütfen, Miss Lemon.
Официант, можно нам два бокала и красного вина, емм... s'il vous пожалуйста?
Garson, iki kadeh kırmızı şarap... alabilir miyiz lütfen?
Пожалуйста, месье Рено.
S'il vous plaît ( Lütfen ), mösyö.
Пожалуйста, мадемуазель Беллу Дивин.
Matmazel Bella Duveen, s'il vous plait ( lütfen. ).
- Parlez-vous anglais?
- İngiliz misiniz?
s'il vous plaоt.
Merhaba. "Le Monde", lütfen.
Vous aurez le reste de la marchandise.
Malın geri kalanını alacaksınız.
"Милый Жак, Милый Жак, спишь ли ты?" ( фр. )
"Frere Jacques, Frere Jacques, dormez vous?"
- Для Вас. — ( фр. )
Pour vous.
Taxi, s'il vous plait.
Affedersiniz. Uh, taksi.
Que voulez-vouz?
Que voulez-vous?
Que voulez-vouz.
Ha! Que voulez-vous.
ты забыл про праздник.
RSVP'i unuttunuz. ( kıs. Répondez s ´ il vous plaît.
Я зашёл навестить его, но наверно мы разминулись...
- Vous n'êtes pas enregistré. - C'est celui d'un de mes amis.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Bence "Voulez-vous coucher avec moi" parçasını sevmek için Fransızca şart değil.
Простите, гарсон, можно мне другой нож для мяса, силь ву пле?
Excusez-moi, garcon. Ben bir un autre, uh... biftek bıçağı, s'il-vous-plait?
Э... voulez vous coucher avec moi ce soir? ( Не хотите переспать со мной сегодня?
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir?
Повернитесь, прошу.
Dönün, dönün s'il vous plaît.
S'il vous plait. Остановите.
S'il vous plaît, durun.
- Помедленнее пожалуйста.
- Daha yavaş, s'il vous plait.
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Vous etes vraiment un imbecile! ( Gerçek bir gerizekalısınız! )
Пожалуйста, мисс Лемон.
S'il vous plaît, Lütfen, Miss Lemon.
фр. : Что перевозите?
Qu'est-ce-que vous emportez?
Парле ву англе?
Parlez-vous anglais?