Wagner tradutor Turco
382 parallel translation
Из Провозглашения Фюрера. Читает Вагнер
Wagner tarafından okunan Führer'in bildirgesinden
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Adolf Wagner, Münich-Yukarı Bavyera Bölge Sorumlusu, İçişleri Bakanı ve SA-Üstgrup lideri
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Yukarı Bavyera ve Münich Sorumlusu SA-Üstgrup lideri Adolf Wagner
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Dr. Wagner'in verdiği sakinleştiricinin şişesi daha büyüktü.
Но Вагнер - это совсем другое.
Ama Wagner, o apayrıdır.
- Музыку, а не Вагнера.
- Müzik istiyoruz, Wagner değil.
Вагнер.
Wagner.
А теперь немного Вагнера...
Biraz Wagner...
Я помню прием в честь невестки Рихарда Вагнера.
Wagner'in baldızı için verilen bir resepsiyon vardı.
А вагнеровская мамаша голосом стаканы бьет.
"Bir de iri, tam Wagner'lik bir annesi vardır " Camları kıran bir sesle!
Вы исполняли Вагнера. Как по-немецки "войдите"?
Sen Wagner'ı oynamıştın, Almancada "İçeri gir." nasıl dersin?
Но, то что ты потащил за собой такого милого молодого человека как Манфред Вагнер...
Ama Manfred Wagner gibi iyi bir çocuğu peşinden sürüklemek...!
Все правильно Вагнер.
Doğru, Wagner.
Эй, Вагнер!
Hey, Wagner!
10 Вагнеру от тебя.
Wagner'a senin payından 10.
а затем сказал, "На этой неделе у нас распродажа записей Вагнера"
Bana ne dese beğenirsin : "Bu hafta Wagner plaklarında indirim yapıyoruz, efendim."
Очень значительно, Вагнер.
Çok anlamlı, Wagner.
Знаете доктор, больше всего я люблю играть Рихарда Вагнера.
Biliyorsun doktor en çok Richard Wagner çalmayı seviyorum.
Эти Мендельсоны тоже неплохи, но Вагнер есть Вагнер.
Mendelssohn da iyidir, ama Wagner, Wagner'dir.
- Да, я люблю Вагнера.
- Evet, Wagner'ı çalacağız.
Хаупт-шарфюрер Вагнер, обер-шарфюрер Френцель.
Başçavuş Wagner, çavuş Frenzel.
Это приказ сержанта Вагнера.
Bu Başçavuş Wagner'ın emri.
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
Benden sana ufak bir tavsiye. Sakın Wagner'i sinirlendirme.
Он - особенно.
Ve içlerinden en kötüsü de Wagner'dir.
Лука. Что ж, Лука, женщину, которая занималась кроликами, изнасиловали, несколько дней тому назад. (?
Bak, Luka, birkaç gün evvel, tavşanlara bakan kadın....Wagner'e biraz sertçe karşılık verdi...
Сержант Вагнер всё уладил.
Bu işin altında Başçavuş Wagner'in parmağı var.
- Но сержант Вагнер сказал, что у меня...
Ama Başçavuş Wagner, bana dedi ki...
- Я не хочу ничего слышать о хаупт-шарфюрере Вагнере! делай или переломаю кости.
Başçavuş Wagner'in adını duymak istemiyorum, sadece dediğimi yap, yoksa biraz kemik kırmak zorunda kalacağım.
Вагнер опаздывает сегодня с обходом.
Wagner bugün bizi geç ziyaret edecek anlaşılan.
Вагнер идет!
Wagner geliyor!
Есть, хауптшарфюрер Вагнер.
- Buyurun, Başçavuş Wagner.
- А что делать с Райхлайтнером и Вагнером?
- Peki ya Reichleitner ve Wagner?
С Вагнером другое дело.
Wagner ise muhafızsız dolaşır.
- Саша, я хочу быть одним из убийц, мне нужен Вагнер.
- Sasha, cellatlardan biri ben olmak istiyorum. Wagner'i ben istiyorum.
Мы с Вагнером едем в Люблин на три дня.
Wagner ve ben 3 günlüğüne Lublin'e gidiyoruz.
Нам только что стало известно, что капитан Райхлайтнер и Вагнер уезжают на три дня.
Az önce Yüzbaşı Reichleitner ve başçavuş Wagner'in 3 günlük bir yolculuğa çıktığını öğrenmiş bulunuyoruz.
Но завтра надо бежать, пока Райхлайтнер с Вагнером не вернулись.
Fakat yarın Reichleitner ve Wagner geri gelmeden önce gitmemiz gerekiyor.
В Южной Америке ему принадлежала главная заслуга в обнаружении Густава Вагнера, в 1978м году.
1978'de Güney Amerika'da başçavuş Gustav Wagner'in ortaya çıkarılmasında büyük rol oynadı.
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть.
Brezilya yasası, çavuş Wagner'in yargılanmak üzere iadesine izin vermedi, ama bir yıl sonra Wagner bıçaklanmış halde ölü olarak bulundu.
Официальная причина смерти : суицид.
Wagner'in ölüm nedeni kayıtlara "intihar" olarak geçti.
Гастингс, сказать, что Бенедикт Фарли печет пироги - то же самое, что утверждать, что Вагнер писал музыку шестнадцатым.
Hastings, Benedict Farley'e "turtacı" demek, Wagner'e "notacı" demekle aynı şey.
Я чувствую себя там как Роберт Вагнер.
.. orada kendimi Robert Wagner gibi hissediyorum.
Даже идея включить Вагнера во время эпизода боя - это часть шоу. Часть оперы.
" Hatta, Wagner'in müziğini savaş sekansının ortasına koyma fikri gösterinin bir parçası.
Гонус Вагнер, Кэп Энсон, Мордакаи "3-Пальца" Тёмный.
Honus Wagner, Cap Anson... Mordecai Brown- - Uh, efendim.
В четверг у нас опера Вагнера.
Perşembe Wagner operamız var.
Я не могу слушать так много Вагнера.
Bu kadar çok Wagner dinleyemem.
Напомни мне завтра купить все диски Вагнера в городе и арендовать бензопилу.
Hatırlat, yarın şehirdeki tüm Wagner plaklarını ve bir testere alayım.
- Тут прикольнее чем на опере Вагнера.
- Wagner operasından eğlenceli.
Вагнер, Макс.
Wagner, Max.
Каждый раз приходится ему объяснять. Но он любит только Вагнера, а мне Вагнер осточертел.
Sadece Wagner'den hoşlanır ama Wagner beni sıkıyor.
- Вагнер идет!
Başçavuş Wagner geliyor.