Wayward tradutor Turco
208 parallel translation
§ Продолжай, мой своенравный сын §
# Carry on, my wayward son #
Перееду в комнатку над баром "Бродячая собака" и буду там убираться после закрытия за бесплатное бухло.
Wayward Dog Barı'nın üstündeki dairelerden birine taşınırım bedava içebilmek için yerleri süpürürüm.
На моей земле стоит мотель Бродячая Собака,..
Wayward Dog otelinin olduğu arazinin sahibi benim.
Ну, знаете, мы обязательно споем кавер "Carry on Wayward Son" во втором акте.
Aslında ikinci bölümde Carry on Wayward Son şarkısını kullanacağız.
Вы в Уэйуорд Пайнс, штат Айдахо.
Idaho, Wayward Pines'tasınız.
Так, что привело вас в Вейвурд Пайнс?
Seni Wayward Pines'a hangi rüzgâr attı?
Я сейчас в Уэйуорд Пайнс, Айдахо.
Idaho, Wayward Pines'tayım.
Попробуй позвонить мне в Уэйуорд Пайнс Отель.
Bana Wayward Pines Oteli'ni arayarak ulaşabilirsin.
Тереза, Бен, если вы получаете мои сообщения, позвоните мне сюда в офис Шерифа Уэйуорд Пайнс, Айдахо.
Theresa, Ben. Eğer bu mesajları alırsanız, bana ulaşmak için Idaho, Wayward Pines'taki şerifin ofisini arayın.
Я в Уэйуорд Пайнс, Айдахо.
Idaho, Wayward Pines'tayım.
Передайте ему, пусть свяжется с Итаном Берком через офис Шерифа Уэйуорд Пайнс.
Ona, Ethan Burke'e ulaşmak için Wayward Pines'taki şerifin ofisini aramasını söyle.
Если я скажу вам, что вы в госпитале в Уэйуорд Пайнс, Айдахо, это покажется вам знакомым?
Idaho, Wayward Pines'taki bir hastanede olduğunu söylesem bu sana tanıdık gelir miydi?
Я уже год в Уэйуорд Пайнс.
Bir yıldır Wayward Pines'tayım.
Ранее в сериале.
Wayward Pines'ta daha önce...
Вы в Уэйуорд Пайнс, штат Айдахо.
- Idaho, Wayward Pines'tasınız.
Уэйуорд Пайнс Кроникал.
Wayward Pines Chronicle.
Раннее в Сериале...
Wayward Pines'ta daha önce...
Жители Уэйуорда, нам очень повезло.
Wayward vatandaşları bizler tamamen kutsanmış durumdayız.
Жители Уэйуорда, давайте, вместе со мной.
Wayward vatandaşları, bana katılır mısınız?
Наслаждайтесь жизнью в Уэйуорд Пайнс!
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar!
Будьте счасливы! Наслаждайтесь жизнью в Уэйуорд Пайнс!
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar!
Упорно работайте! Будьте счасливы! Наслаждайтесь жизнью в Уэйуорд Пайнс!
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar!
Рядом с Уэйвурд Пайнс.
- Wayward Pines yakınlarında.
Уэйвурд Пайнс?
Wayward Pines mı?
Разве вы не счастливчик? У вас лучший дом в городе. Освободился вчера ночью, да?
Dün gece Wayward Pines'taki en iyi evin boşaltılması ne büyük şans, değil mi?
И как все дома в Уайворд Пайнс, он оснашен системами безопасности.
Wayward Pines'taki diğer tüm evler gibi bu da gelişmiş güvenlik sistemiyle donatılmış durumda.
Эй, Бенджамин Берк, добро пожаловать в Уайворд Пайнс!
Benjamin Burke! Wayward Pines'a hoş geldin!
Мы просто хотим, чтобы вы были счастливы в Уайвурд Пайнс.
Biz sadece Wayward Pines'ta mutlu bir hayatınız olmasını istiyoruz.
Нам нужен кто-то вроде вас в Уайнвурд Пайнс.
Wayward'da senin gibi iyi birine ihtiyacımız var.
Я фанат мороженного, а вам досталось новая марка, что, в некотором роде, редкость в Уайнвурд Пайнс.
Dondurmaya düşkün biriyimdir ve sizde yepyeni bir çeşit var. Bu Wayward Pines'ta sık görülen bir şey değil.
Ранее в сериале...
Wayward Pines'ta daha önce...
"Дорогой Бен, завтра твой первый учебный день в Академии Уэйуорд Пайнс, в 8 утра, ровно".
"Sevgili Ben. Yarın saat 08.00'de başlayacak olan Wayward Pines Akademi'deki ilk okul günün için sabırsızlanıyoruz."
Пошли, Сосны маленький городишко.
Gel hadi. Wayward o kadar da büyük değil.
До Уэуорда Пайнс, она была гипнотерапевтом.
Wayward Pines'a gelmeden önce hipnoterapistmiş.
И я хочу, чтобы все здесь сегодня узнали... что, пока я буду шерифом в Уэйуорд Пайнс, я сделаю все, что в моих силах... чтобы вывести зло в этом городе на чистую воду, чтобы настоящих преступников... предать правосудию.
Bu akşam burada olan herkesin bilmesini isterim ki Wayward Pines şerifi olduğum sürece bu kasabanın kötülüklerini açığa çıkardığımdan ve gerçek suçluları adalete teslim ettiğimden emin olmak için elimden geleni yapacağım.
У нас здесь в Соснах не слишком вспоминают о прошлом.
Wayward'da geçmişi pek dert etmeyiz zaten.
Освободилось место в Ассоциации Риэлторов Заблудших Сосен.
"Wayward Pines Emlak Ofisi'nde yeni bir eleman açığı oluştu."
Ранее в Уэйуорд Пайнс
Wayward Pines'ta daha önce...
" только что освободилось место в Палате недвижимости Уэйуорд Пайнс
"Wayward Pines Emlak Ofisi'nde yeni bir eleman açığı oluştu."
Подумайте об этом как... о радушном подарке от его друзей в Уэйуорд Пайнс
Bunu Wayward Pines'taki arkadaşlarının verdiği bir hoş geldin hediyesi olarak düşün.
Когда их пригласили в эту комнату, они были такими же, как вы, они только-только приехали в Уэйуорд Пайнс.
Bu odaya davet edildiklerinde tıpkı sizin gibiydiler. Wayward Pines'a daha yeni gelmişlerdi.
Полагая, что если вы все справитесь сегодня ваша фотография.. присоединится к этим студентам, и вы официально станете частью первого поколения Уэйуорд Пайнс
Hepinizin buradan başarıyla ayrılacağını varsayarsak sizin fotoğraflarınız da bu fotoğraflar arasına katılacak ve resmen Wayward Pines'ın İlk Jenerasyon'unun bir parçası olacaksınız.
Ах, это... это похоже на Уэйуорд Пайнс
- Wayward Pines'a benziyor.
Эта фотография была снята 14 лет назад, около 100 ярдов за периметром Уэйуорд Пайнс.
Bu fotoğraf 14 yıl önce Wayward Pines sınırının yaklaşık 90 metre dışında çekildi.
М-мы в Уэйуорд Пайнс в Айдахо.
Idaho, Wayward Pines'tayız.
Да. Но что последнее ты помнишь до прибытия в Уэйуорд Пайнс?
Evet ama Wayward Pines'a gelmeden önce hatırladığınız son şey ne?
Я очнулся в в больнице Уэйуорд Пайнс.
Ben Wayward Pines Hastanesi'nde uyandım.
Он создал Уэйуорд Пайнс.
Wayward Pines'ı oluşturdu.
Идем со мной, назад в Уэйуорд Пайнс
Benimle gel. Wayward Pines'a geri dönelim.
Все, что осталось от цивилизации, все, что остается... это Уэйуорд Пайнс
Medeniyetten geriye kalan tek şey Wayward Pines.
♪ Carry on, my wayward son ♪ That was kind of creepy, right?
Bu biraz garipti, değil mi?