Whose tradutor Turco
21 parallel translation
♫ AND IN WHOSE ARMS YOU'RE GONNA BE ♫
KOLLARINA SARIP GÖTÜRÜRSE GÖTÜRSÜN
Ринго Старр.
Ringo Starr. "Whose Line Is It Anyway?" ( komedi programı )
Скажите, профессор Старкман, как классифицировать убийцу,.. ... чья нарастающая неряшливость была бы просчитана, чтобы укладываться в общую схему?
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это? - Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война... ... whose responsibility is it?
Vietnam Savaşı gibi bir sorumluluktan bahsederk en bu kimin sorumluluğudur?
Whose back have you been rubbing, Ray?
Kimin sırtını ovuyorsun, Ray?
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
Oranın kime ait olduğunu, bilen çoğu insan işinin başına döner ve orayı hiç görmemiş gibi davranır.
Ладнo, я знаю, ты хoчешь спpoсить, в какoй пoзиции тpахаться с девчонкoй с гипсoм и кoстылем.
Tamam, Hangi pozisyonu kullanman gerektiğini merak ettiğini biliyorum. someone taking whose leg cast is up to the cross.
What makes you the arbiter of whose pants are important, and whose pants are not important?
Kimin pantolonunun önemli kimin önemsiz olduğuna sen mi karar veriyorsun?
- I don't care whose side you're on.
- Kimin tarafında olduğun umrumda değil.
There once was a young boy whose father dropped him off at a shaolin monastery to study Kung Fu.
Bir zamanlar Kung Fu öğrenmesi için babası tarafından bir Shaolin manastırına bırakılan bir çocuk varmış.
Well, you're not the only one whose love life is taking it on the chin!
- Aşk hayatı zor günler geçiren bir sen değilsin.
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
Ona saygı duyan adamların gözü önünde işletmesini yürütebilmesi için elini kolunu bağladın.
A man whose sole desire is to be swaddled in canvas while he sucks on a fat, milkless breast like a nursing child.
Tek isteği emzirilen bebekler gibi kundaklanıp şişko memeleri emmek olan bir adam.
- Козырь? - Как у присяжных или в "Народном артисте".
- Jüri ya da "Whose Line Is It Anyway?" de olduğu gibi.
Look, I know I'm always busting your balls, but it's just because you're the only person in this house whose judgment actually matters to me.
Bak, her zaman üstüne vardığımı biliyorum. Ama evimizde görüşünü önemsediğim tek kişi sen olduğun için.
"... сидят они на поле в окружении мужских скелетов.. на которых еще видна усохшая плоть "
"... as they sit there in a meadow piled high with the moldering skeletons of men whose withered skin still hangs upon their bones. "
Эддисон, с показателем IQ 78, призналась полицейским после ночи взаперти без адвоката.
Addison, whose functional IQ is 78, confessed to the cops after she was held overnight without an attorney.
# Whose arms have held you # # that you don't know who you are anymore # Помнишь нашу песню?
Şarkımızı hatırlıyor musun?