Wizard tradutor Turco
53 parallel translation
Я учредитель. Я Великий Волшебник. Какое наше ключевое слово?
Kurucu benim, kod adım da Grand Wizard, senin kod adın ne?
Электронный секретарь "Маг" для отца.
Babam için... "Wizard" Elektronik ajanda.
Где можно купить "Маг" за 50 долларов?
50 Dolara "Wizard" nereden alıyorsun?
Это электронный секретарь "Маг".
Bir "Wizard" Ajanda.
Хелен, Джерри купил мне краденый компьютер "Маг".
Helen, Jerry bana çalıntı bir "Wizard" Ajanda almış.
А теперь работка для моего калькулятора чаевых.
Ve şimdi bahşiş için sıra "Wizard" da.
Элейн, спасибо за "Чародея".
Elaine, "Wizard" için teşekkür ederim.
- "Маг".
- "Wizard" lar.
Крамер, я не могу достать столько органайзеров.
Kramer, bu kadar "Wizard" bulamam.
Ну, я выдал всем по "Чародею".
Şey, bütün "Wizard" ları dağıtıyorum.
Это не "Маг", а "Миг".
Bu "Wizard" değil. Bu "Willard".
Джерри, почему ты не купил всем "Чародея"?
Jerry, neden "Wizard" almadın?
Потому что настоящий "Маг" стоит 200 долларов.
Çünkü gerçek "Wizard" 200 dolar.
Короче, ребята, читай вы журнал "Визард", вы бы знали, что это статья месяца.
Çocuklar, eğer "Wizard" ı okumuş olsaydınız bu ay bir numaralı hikaye olduğunuzu görürdünüz.
Может потому, что я был в "Мастере".
Belki eskiden Wizard'da olduğumdan.
Все мы, кто был в "Мастере", продолжаем сердиться друг на друга.
Hepimiz, bütün eski Wizard üyeleri hala birbirimize kızgınız.
Народ говорит, что "Мастер"... был самой крепкой командой.
İnsanlar Wizard'ın gelmiş geçmiş en iyi parti olduğunu söylüyor.
Но вместо делания моей карьеры это препятствие.
Ama bu bana kariyer yerine dezavantaj getiriyor. Wizard...
"Сброс" не входит в стратегию "Мастера"! Аш!
'Reset'Wizard stratejisinin bir parçası değil.!
Наиболее важные умения
Wizard'da bir Savaşçı'ydın.
Не дает покоя единственная странность... то, что это случилось с непобедимым "Мастером"
Herzaman olur. Tek garip olan bunun yenilmez Wizard'a olmasıdır.
Не твоя вина в том, что "Мастер" был стерт
Wizard'ın yok olması senin hatan değildi.
Ты знаешь, почему "Мастер" распался
Wizard neden dağıldı biliyorsun.
Ингрид, можешь убедиться что Колдун заперт дома?
Ingrid, Wizard'ı içeri sokar mısın?
Пойду, приведу Колдуна.
Wizard'ı getireceğim.
- Колдун!
- Wizard!
Колдун!
Wizard!
- О, боже. - Колдун!
Wizard.
Мам, где Колдун?
Anne, Wizard nerde?
Да, исключая то, что Колдун убежал.
Evet, Wizard'ın kaybolması hariç.
Колдун.
Wizard.
Кто-нибудь видел Колдуна?
Wizard'ı gören oldu mu?
И это касается Ингрид, Малкольма и Колдуна.
Bu hem Ingrid Malcolm hem Wizard ile ilgili.
- Ну вот недавно по телеку показывали "Волшебника Изумрудного города", так он сказал, что одна зеленая сучка оттуда обязательно явится за ним.
Geçen gece televizyonda "Wizard of Oz" vardı. Yeşil kaltağın onu almaya geleceğini söyledi.
Представьте себе Роберта Гуле, одетого как Мистер Бин, играющего Страшилу в малобюджетной летней постановке "Волшебника из страны Оз", посвященной Тони Рэнделу.
Tony Randall'a ithaf edilmiş Wizard of Oz'un Summer Stock yapımındaki bostan korkuluğunu oynayan ve Mr. Bean gibi giyinen Robert Goulet'i hayal edin.
Он был зазывалой у фокусников подогревал публику.
Wizard MC'nin tetikçilerinden biriydi.
Помнишь, как на прошлой неделе мы пыхнули сэндвич, и смотрели "Волшебник изумрудного города" под Pink Floyd-овкий "Dark Side of the Moon"?
Evet. Geçen hafta bir sandviç tüttürüp Pink Floyd'un Dark Side of the Moon'unu dinlerken The Wizard of Oz'u izlediğimizi hatırlıyor musun?
Когда я был ребенком.. ... Мы очень любили заходить в лавку с мороженым...
Çocukken Wizard dondurmacısına giderdik.
- Я знал, что ей нравится "Волшебник страны Оз." - Черт возьми.
"Wizard of Oz" filmini sevdiğini duymuştum.
Это "Волшебник страны Оз".
It's The Wizard of Oz.
В "Волшебнике страны Оз" нет утки.
- The Wizard of Oz hiç ördek yok.
Но этот список певцов, которые использовали программу Hit Wizard, список, который тебе дал Темпл, возможно тебе понадобится психолог, который просмотрит его?
Ama şu Liste Başı Sihirbazı'nı kullanan sanatçıların olduğu liste hani Temple'la üstünde çalıştığınız... Belki de üstünde çalışmak için bir davranış bilimci lazımdı size.
Рейчел, Адский Волшебник.
Rachel, Hell-Wizard.
Адский Волшебник, Рейчел.
Hell-Wizard, Rachel.
- "Уизард Фист".
Wizard Fist bunlar.
Типа "Волшебник Страны ОЗтроумников".
Wizard Of Whiz gibi bir şey.
Я хочу поговорить с жевунами из "Волшебника страны Оз".
- Evet. 'Wizard of Oz'daki Munchkins ile konuşmak istiyorum.
Как блять этот адский волшебник это выяснил?
- Hell-Wizard bunu nasıl bulmuş?
Что-то по поводу интервью.
Wizard dergisi röportajı ile ilgili.
Jenia aka Zub и Blazing Wizard как вдруг появились колдуны из сильнейшей тёмной гильдии - "Сердце чернокнижья". мастер Аид поверг Макарова.
Fairy Tail büyücüleri, Kayıp Büyü sahibi Araf'ın 7 Nesebi'ne karşı ümitsiz bir savaş vermekte iken Makarov, Hades Usta tarafından yenilir.