Wuntch tradutor Turco
48 parallel translation
Капитан Уанч. Рад вас видеть.
Başkomiser Wuntch sizi görmek ne güzel.
Теперь я замначальника Уанч.
Bana artık Amir yardımcısı Wuntch diyeceksin.
Уанч предложила написать рекомендательное письмо, но вместо этого, она завалила меня из-за события, произошедшего в ночь перед тем, как она должна была сдавать его.
Wuntch benim için bir mektup yazmayı önerdi ama mektubu devretmeden bir önceki gece olan bir olay yüzünden beni bombardımana tuttu.
Уанч завалила 90-й и их капитана уволили.
Wuntch başarısız oldu ve Başkomiserleri kovuldu.
Я замначальника Уанч.
Ben Amir Yardımcısı Wuntch.
Уанч ждёт провала этой оперативной группы.
Wuntch ekibin başarısız olmasını bekliyor.
Потому что я слышал, как вы называл замначальника Уанч по имени, а после этого вы сказали ей, что надеетесь, что её унесут вороны.
Amir Yardımcısı Wuntch'a adıyla hitap ettin ve onu kargaların alıp götürmesini dilediğini söyledin.
Думаю, он шпионит для Уанч.
Bence o adam Wuntch'ın casusu.
- Для Уанч?
- Wuntch mı?
Интересно. Я заметил кое-что странное, когда Уанч и Миллер познакомились.
İlginçtir ben de, Wuntch'la tanıştıklarında garip bir şeyler sezdim.
Сержант, если прошу я, Мэделин Уанч может отказать в чём угодно.
Çavuş, soran ben olduğum süreç Madeline Wuntch her şeye hayır der.
Война против Уанч.
Wuntch savaşı.
Здравствуете, помощник начальника Уанч.
Merhaba, Amir yardımcısı Wuntch.
Рэймонд. Заместитель начальника Уанч.
Amir Yardımcısı Wuntch.
Что ещё важнее, я переигралУанч.
- Daha da önemlisi, Wuntch kaybetti.
Уанч звучит почти как "ланч".
Wuntch sanki branç gibi geliyor kulağa.
Уанч победила меня.
Wuntch beni devirdi.
На Уанч.
- Hayır, Wuntch'a.
Во-первых, абсолютно все сразу подумали о рифме "Уанч-ланч".
Birinci olarak, herkes Wuntch-Branç incesini saniyesinde çaktı.
Во-вторых, Уанч не победила вас.
- İkinci olarak, Wuntch sizi yenmedi.
И... я знаю, вы солгали насчёт "Уанч-ланч".
Ve de Wuntch-Branç esprisinde de yalan söylediğini biliyorum.
Наша опергруппа провела успешную операцию и сегодня я буду смотреть, как мой заклятый враг, Маделин Уанч, наградит меня медалью.
Narkotik ekibimiz başarılı oldu ve az sonra, baş düşmanım Madeline Wuntch beni madalya ile ödüllendirecek.
Заместитель шефа Ванч здесь, чтобы поговорить с вами.
- Evet. - Amir yardımcısı Wuntch sizi görmeye geldi.
Что делать с Заместителем Шефа Ванч? Именно.
- Amir yardımcısı Wuntch ile ne yapmalıyım?
С другой стороны, если я "похвалю" Ванч, она покинет город, облака разойдутся, и дети будут петь "Ванч ушла".
Bir diğer yandan, eğer Wuntch'u översem şehirden ayrılır, bulutlar dağılır ve çocuklar Wuntch gitti diye şarkılar söyler.
Будьте добрым к Ванч.
Wuntch'a karşı iyi davran.
"Будьте добрым к Ванч?" Можешь идти,
"Wuntch'a karşı iyi davran." Gidebilirsin artık.
You can hold your head up : you took the high road with Wuntch. Not entirely.
- Başınız öne eğilmeden, Wuntch'la birlikte anayolu aldınız.
Now when she types "Wuntch," it gets replaced with "Butt."
O Wuntch yazdıkça, telefona göte döndürecek.
Уанч.
- Wuntch.
Благодарю, шеф Уанч.
- Sağ olun, Amir Wuntch.
Капитан, знаю, что это не моя работа - докладывать, но вас хочет видеть Мэдлин Уанч.
Başkomiserim, şu anda bunu söylemek bana düşmez ama Madelina Wuntch sizi görmeye geldi.
Послушайте. Нельзя позволить Уанч победить вас.
Bak, Wuntch'ın seni yenmesine müsaade edemezsin.
Нет, я не знаю, кого Уанч направит к нам, но это неважно, потому что мы - семья, мы сильны и вместе мы можем сделать что угодно.
Şu anda Wuntch'ın bize kimi gönderdiğini bilemiyorum ama bir şey fark etmeyecek, çünkü biz birer aileyiz. Güçlüyüz ve bir aradayız, her şeyi başarabiliriz.
Пришла Уанч.
Wuntch burada.
Если Уанч узнает, что он работает над делом, она его накажет.
Eğer Wuntch bir davada çalıştığını öğrenirse onu cezalandırır.
Возможно, Уанч нас сейчас слышит.
Wuntch bizi duyabiliyordur.
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда Холт будет на стороне Уанч и Стервятника.
Holt'u, Akbaba ve Wuntch şeklinde göreceğim aklıma gelmezdi bile.
Уанч использует это, чтобы утопить меня.
Wuntch sadece beni batırmak için kullanacak.
Только не с Мэйделин Вунтч, наблюдающей за нами всё время.
Hele ki Madeline Wuntch bizi sürekli izliyorken.
Сразу после того, как Вунтч повысили.
- Wuntch rütbe atladığı zaman.
- Вунтч что-то задумала.
Neden? - Wuntch bir şeyin peşinde.
Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Bak, Peralta, eğlenmek istediğini biliyorum ama helikopter eğer başarısız olursak tam da Wuntch'un bizi gömmek için bahane olarak kullanacağı bir gereksiz harcama.
Вунтч сказала, что предоставит нам всё, что нужно для раскрытия дела.
Tamam, Başkomiserim, Wuntch bu davayı çözmek için ihtiyacımız olan her şeyi alabileceğimizi söyledi.
В основном о том, что Вунтч уничтожит меня из-за тебя, так как ты хотел сделать всё как в кино.
Madeline Wuntch'un, sen aksiyon filmi oynayacaksın diye helikopter çağırdığın için beni nasıl parçalayacağını düşünüyorum.
Сэр, мы гонимся за тем, кто убил троих, и похитил 21,000,000 $, а вы всё думаете об этой Мэйделин Вунтч.
Efendim, 21 milyon dolar çalan ve üç cinayet işlemiş birini takip ediyoruz. Ve sizin tek düşündüğünüz Madeline Wuntch.
Мэйделин Вунтч делает меня начальником по связям с общественностью в нью-йоркской полиции.
Madeline Wuntch beni NYPD'de halkla ilişkilerin başına getiriyor.
Уанч...
Wuntch...