Zen tradutor Turco
372 parallel translation
я принес эти цветы... потому что...
Bu çiçekleri "getürdüm" çünkü "zen"...
Надеюсь, ты не сидишь на какой-нибудь ужасной диете?
Şu Zen diyetlerinden mi yapıyorsun yoksa?
Заперлась в комнате и начала заниматься всякой мистикой. Потом увлеклась восточными учениями - даосизм, буддизм, дзен-буддизм,..
Odasında kalır ruhsal zırvları okumaya başlar burçlar, Zen, Hinduizm
Вот о чем дзэн на самом деле.
Zen de tam olarak budur.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Bir Zen ustası için kılıç diğer insanoğullarını öldürmek için değil kendi açgözlülüğünü, öfkeni ve aptallığını öldürmek içindir.
Он, наверное, в комнате Дзен.
Muhtemelen Zen odasında olacak.
Господа, философия является чистой Дзэн а метод чистая наука.
Beyler, felsefe açıkça Zen felsefesi metodu da bilimseldir.
когда его собственна € толста € кишка в отча € нном порыве спасти жизнь и цивилизацию вывернулась через пищевод и на полном газу разнесла классику мозги.
"Zen ve tuvalete gitme sanatı" nı okuma işine girişmiş, ama kendi bağırsakları, evrendeki yaşamı kurtarabilmek için, umutsuz bir hamleyle boğazından geçerek, beynini boğazlamıştır.
Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
Bir Zen yardımcısına yakışmayan bir hareket bu.
Слушай ты, воин дзэн, злоебучий самурайский мудила!
Dinle beni, seni samuraylarla bozmuş manyak Zen savaşçısı!
Я буду делать всю эту Зен фигню.
Tüm şu Zen olayı ile ilgileneceğim.
Как мудро!
Zen davranışı.
Я мог бы быть хорошим притворщиком. Напишу книгу "Дзен и искусство выращивания помидоров".
'Zen ve Domates Yetiştirme Sanatı'
Зен и искусство ухода за мотоциклом
Zen ve Motorsiklet Bakımı Sanatı
Радиоактивные кошмары и Нью-Джерси исчез...
PArlAk güzel, çılgın kAbus Zen New Jersey hiçbir yerde
Дзен-буддистом.
Zen ustasıydım.
Достигните состояния буддиста.
O an geldi. Bir tür Zen durumuna geçmelisin.
Мы нашли себе забавного учителя дзен.
Komik bir Zen efendimiz var.
Это для меня как Дзэн-тренировка.
Zen egzersizi gibi.
Чувствовала себя просветлённой.
Acayip Zen hissettim kendimi.
Но в школе я читал "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Zen ve Motosiklet Bakım Sanatı kitabını lisede okumuştum.
Будь снисходительным, поступай по буддистки!
Zen olsun!
Ты, кусок дерьма, говоришь что я поступаю не по буддистки?
Seni küçük hödük! Benim yeterince Zen olmadığımı mı düşünüyorsun?
Ребята, я знаю, что этот класс называется Бизнес 101, но мне нравится думать о нем, как Дзен Бизнес.
Çocuklar bakın, biliyorum bu Ticaret 101 dersi ama ben bunu daha çok Zen Business olarak görmeyi seviyorum.
Эта молодёжь - так называемые битники - была очень подвержена Дзен Буддизму.
"Bitnik Kuşağı" denilen gençler Zen felsefesinden çok etkilendiler.
Среди них были те, которые увлеклись культурой Дзен. Распевали сутры, кадили ладан и медитировали.
Onların arasında, protest bir kültür olan Zen'in... vecize söylemlere, tütsü yakmaya, meditasyon yapmaya daha yakın olduğu söylenir.
Сегодня мы поселились в монастыре Дзен.
Bugün, bu Zen mabedinde kalmaya başladık.
Ты знаешь, это может быть своего рода дзен пространство, или йога студия.
Zen tarzı bir şey olabilir. Ya da bir yoga stüdyosu.
Я потратил на это многие годы, теперь, когда дело касается Тэйлора, я применяю "Дзен установку".
Çok uzun yıllarımı aldı ama Taylor'ın yaptıkları karşısında,.. ... bir Zen tavrı edindim.
- Река Дзен...
- Zen Nehri.
Позволь мне следовать Дзен.
- Bırak da Zen'im ben de kalsın.
Для него тебе тоже понадобится Дзен.
Onun için de Zen'e ihtiyacın olacak.
Слушай Тэйлор, я очень пытаюсь быть Дзен по этому поводу.
Bak Taylor, bu konuda çok Zen davranmaya çalışıyorum.
Слава Богу. Я так рада, что ты отказался от этой идеи Дзен.
Tanrım, şu Zen olayını bırakmana çok sevindim.
Значит, я больше не могу звать тебя "Дзен Бен"?
Bu, artık sana Zen Ben diyebileceğim anlamına mı geliyor?
Ты зовёшь меня "Дзен Бен"?
Bana Zen Ben mi diyeceksin?
О, что ж, тогда немного дзен музыки не помешает, да?
İyi! Biraz Zen müziği seni rahatsız etmez o zaman.
А эта картинка - та же самая вода после получения благословения от дзен-буддистского монаха.
Ve bu su, Zen Budist keşişi tarafından kutsandıktan sonra da... aynı su.
Ты ведь у нас долбаный спец по дзену.
Siktiğiminin Zen ustası sensin.
Да ну.
Size bakmak, Zen.
и между делом, они обсуждали Дзен - буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга.
Ve bu süreçte, Zen'i ve orta yaş krizini konuştular ve sonunda birbirlerine abayı yaktılar.
Нет, это моя личная территория. Здесь только дзен и покой.
Burası benim için özel, Zen ve barış yeri.
И для чего дзэн?
Zen sanatının uygulanışıdır. Peki Zen ne oluyor?
Классно.
Çok Zen.
операция "Дзэн".
Zen!
Они были Дзен.
Burası Zen'lere çok uygun.
- Прости?
Nettles, biraz daha "Zen" olmalısın.
Все, хватит!
Kes şunu, kes! Bu bir Zen yaklaşımı.
По буддистки!
Zen!
Ладно. Забыли весь этотдзен-дерьмизм.
Tamam, bütün bu Zen zımbırtısını unutun!
Дзен?
- Zen.