Абзац tradutor Turco
107 parallel translation
Новый абзац.
Yeni paragraf.
Тут ничего не поделаешь. Новый абзац.
Öyle mi dedim?
Абзац. Цитата :
Paragraf başı ;
Лучше повторить последний абзац...
Son paragrafı tekrar etsem iyi olacak.
( Лоусон ) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Son parağrafı okur musunuz?
Только ты пропустила самый интересный абзац.
En iyi tarafı kaçırmışsın.
Абзац. Ти-Эр-Эс.
... satırbaşına dön.
- Это был бы полный абзац.
- Neredeyse ayvayı yiyorduk.
- Может убрать этот абзац?
- Bu kısmı çıkarabilirim.
- Я перескочила на третий абзац.
Diyaloğun üçüncü satırına dek geldim.
Абзац, посвящённый семье и традициям - это это прекрасно.
Aile değerleri ve geleneklerle ilgili olan bu paragraf, çok çok güzel olmuş.
Абзац.
O kadar.
Полный абзац.
It'll be badass!
Я обращаю ваше внимание на абзац, где мне выдаются неограниченные полномочия.
Sanırım artık, yetki önceliğinin kimde olduğuna dikkatini çekmeyi başardım. İşin bitti yüzbaşı.
А потом идёт абзац о воссоздании Мезозойской Эры в 21 - м веке.
Ve sonra da, Mezozoik Çağı 21. yüzyıla getirmekle ilgili o şeyi söyledin.
Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом.
Hawthorn'un yazdığı her sözcük, her virgül, her paragraf arası, tamamen alegorik yazılmıştır.
Сейчас, только допишу абзац.
Şu paragrafı bitireyim.
Абзац.
Oh.
Абзац.
Paragraf açalım.
"Эта глава моей жизни, этот краткий её абзац называется" счастье "... "
Hayatımın bu bölümünün bu ufacık bölümünün adı "Mutluluk".
Статья 416 Уголовного кодекса, абзац С.
Ceza yasasının 416'ncı maddesinin C fıkrası...
Последний абзац этой секции написал не я. Он был добавлен к моему докладу.
O bölümdeki son paragraf, bana ait bir yazı değil ifademe sonradan eklenmiş!
Если мы добьемся того, что они смогут написать хоть абзац без нецензурных слов, это будет означать прогресс в изучении английского.
Eğer onlara, içinde küfür geçmeyen... bir paragraf yazdırabilmek istiyorsak, dil konusu üzerinde durmamız gerekecek.
Да это полный абзац!
Resmen enkaz bu!
Полный абзац! Я должен как можно дольше видеть все, что там делается.
Olabildiğince görmek istiyorum.
Откроем учебник на странице 38, глава 4, третий абзац.
Sayfa 38, Bölüm 4, üçüncü paragrafı açın.
Я сказала, страница 38, глава 4, абзац 3.
38. sayfa, 4. bölüm, 3. paragraf diyorum!
Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2.
"65. sayfa, 9. bölüm, 4. paragraf 2. satırı okuyun"... gibi
Черт, абзац!
Kahretsin, kahretsin, kahretsin.
Поменяла местами третий и второй абзац, и выбросила кусок по истории проекта.
- Taslaktan birkaç paragraf çıkardım ve tarih projesi hakkında bir şeyler ekledim.
Абзац.
Paragraf başı.
Пересмотрев недавнюю переписку, принимаем ваши претензии к сведению. Точка. Новый абзац.
Aramizda süregelen bu son yazismalarimizin sonucunda,... içerigin degistirilmesi konusundaki tavsiyenizden sonra,... brosür, noktasindan paragrafina kadar yeniden elden geçirildi.
- Перечитай этот абзац.
- Oku bakayım onları.
Вырежи первый абзац и вставь на пятую страницу.
Paragrafın üstünü kes ve sayfa 5'e yapıştır.
Скажем, Раздел 3, подраздел 2.2, первый абзац "Ущерб при случайном пожаре".
Üçüncü madde ikinci fıkra, birinci paragraf ; yangın kazası :
Тут в основном про Пирса, но послушай последний абзац.
Çoğu Pierce hakkında, fakat şu son paragrafı dinle.
Ну с личной жизнью у него полный абзац, но со здоровьем, думаю, всё будет в порядке.
Ama fiziksel olarak iyileşecek. Transvers miyalit.
Вот этот третий абзац очень приятный.
Üçüncü paragraf şirin.
В нем есть один абзац, который исключает гидравлический удар из закона о питьевой воде.
Bir paragraf uzunluğunda ve hidrolik parçalamanın Güvenli İçme Suyu Kanunu'ndan muaf olmasını kaldıran bir düzenleme.
Посмотри второй абзац, я нанёс решающий удар.
A bombasını bıraktığım paragraf ikiye bak.
Вот дура, я читаю по сто раз один и тот же абзац...
Okur gibi yaparım aslında. Ama hep aynı paragraftayımdır.
Прости мужик, снаружи полный абзац.
Kusura bakma, dostum. Etraf hayvanat bahçesi gibi.
Полный абзац, мне остается лишь сровнять это место с землёй, а затем продать за бесценок.
Ayvayı yedim çocuklar. Yapabileceğim en iyi şey buraya bir tadilat yaptırıp büyük bir zararla satmak olacaktır.
Я бы хотела добавить абзац что это будет брак по расчету, а не по любви.
Bunun sevgisiz bir evlilik olacağını teyit eden bir paragraf istiyorum.
-... ещё не значит, что это правда. - Страница семь, второй абзац... это было?
- Yedinci sayfa, ikinci paragraf, doğru mu?
Прочитай абзац.
- Yakın.
Пожалуйста, прочтите выделенный абзац.
Lütfen işaretli bölümü okuyun.
Орхидея точка, новый абзац Саймон, запятая, граф Балкэрн, запятая, был в скверном подобии костюма герцога Веллингтона... в сапогах, да.
... orkide. Stop. Yeni bir paragraf aç.
Думаю : "Ну, все, абзац." И тут вдруг она. Неизвестно откуда.
Tam yere çakılmak üzereyken, G-Kızı bir anda ortaya çıktı, beni yakaladı ve uygun bir yere indirdi.
И с новый абзац начинается так :
Evet, evet.
Четвертый абзац снизу.
" Fakat Dwyer sıçanın yakalanmasına yardımcı oldu.