Аборт tradutor Turco
660 parallel translation
Его судили за аборт 3 года назад.
3 sene önce kürtajla suçlanmış.
Карл-Генрих ( он изучал медицину ) взял меня к другу, который сделал аборт.
Karl-Henrik tıpta okuyordu. Bir arkadaşı sayesinde bebeği aldırdım.
Человека, который платит тебе за аборт Долорес Пёрти.
Delores Purdy'nin kürtaj parasını ödeyen adamın!
- У нее сотня долларов на аборт.
- Kürtajı ödemek için çantasında 100 dolar var.
Я не соглашусь на аборт.
Kürtaj yaptırmam.
Пусть сделает аборт, и гони Иващиту в шею.
Bir an önce ona kürtaj yaptır ve Iwashita'yı kov.
Аборт?
Kürtaj mı?
Если она сделает аборт, не сможет рожать до 30 лет.
Bunu yaparsa, tekrar çocuk doğurması için 30 yaşına kadar beklemesi gerekebilir.
ДЛЯ БЕДНЫХ, АБОРТ ВЯЗАЛЬНОЙ СПИЦЕЙ
FAKİRLER İÇİN ÖRGÜ ŞİŞİ
АБОРТ - ВОПРОС КЛАССА
KÜRTAJ BİR SINIF SORUNU
О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс.
Bay Christie'nin eşinizi kürtaj yapması gerçekten çok saçma.
Аборт.
Aldırttım, Michael.
Это был аборт!
Kürtajdı, Michael.
Значит, ты согласишься на аборт?
Yani kürtaj yaptırmama razı mısın?
Вам совершенно необходимо согласиться на аборт.
Önemli olan sizin kürtajı kabul etmeniz. Hayır!
Что ты имеешь ввиду под словом аборт? О, боже..
Kürtaj derken ne demek istedin?
- Джозеф Байрок. [Женский голос :] Ты хочешь, чтобы я сделала аборт? Продюсер
Kürtaj yaptırmamı istiyorsun.
Заплачу за аборт, буду утешать тебя, помогу тебе.
Aldırma parasını ben öderim, seninle orada olurum, desteklerim.
Пусть делает аборт.
Aldırın o zaman.
Такой типа преждевременный аборт?
Bir çeşit geçmişi kapsayan kürtaj mı?
Вы ведь уже обсуждали аборт?
Kürtajı da konuşmuşsunuzdur sanırım?
Аборт. - Майкл...
- Michael...
Алисон, что такое аборт?
Alison, kürtaj ne demek?
Она беременная и хочет сделать аборт.
Gebe ve kürtaj olmak istiyor.
Я хочу аборт.
Kürtaj olmak istiyorum.
А будешь со мной шутки шутить, пожалеешь, что твоя мать аборт не сделала.
Ama eğer benimle dalga geçersen,... seni öyle bir cezalandırırım ki keşke çocukken ölseydim, dersin!
Если я сделаю аборт, у меня больше не будет шанса, я точно это знаю.
Eğer kürtaj yaptırırsam başka bir şansım olmaz.
Доктор, я должна сделать аборт.
Bebeği aldırmalıyım doktor.
Я буду делать аборт.
Kürtaj yaptıracağım.
Завтра... я делаю аборт.
Yarın kürtaj yaptıracağım.
Однако я не хочу, чтобы вы жили с чистой совестью... через час я иду делать аборт.
Ama bu kadar kolay kurtulamazsınız.
Если он не умрёт, она вынуждена будет сделать аборт.
Eğer adam ölmezse bebekten kurtulmak zorunda kalacak.
Аборт в Америке стоит 500 долларов.
Amerika'da kürtaj 500 dolar.
Но этот ребёнок - это наш ребёнок. И я не буду делать аборт.
Fakat bu bebek... bu sen ve ben, ve kürtaj yaptırmayacağım.
Почему ты не сделала аборт?
Neden kürtaj olmadın?
Каждый аборт болезненен
Her kürtaj ayrı bir acı benim için.
Завтра я сделаю аборт
Yarın kürtaj olacağım.
Она наверно украла деньги, чтобы сделать аборт.
Muhtemelen parayı kürtaj masraflarını karşılamak için çalıyordur.
Достаточно всего лишь поворота на хромосоме и люди уже выбирают аборт. Ты не можешь это отрицать.
Gereken tek şey kromozom üzerine birkaç damla ve bunu yapacak kişi.
Она готова поручиться за аборт на 12 неделе, несмотря на размеры плода.
Bütün sorumluluğu almayı kabul ediyor.
В матке это аборт, но снаружи это уже убийство.
Rahimdeyken öldürebilirim. Çıktıktan sonra bu cinayet olur!
Она забеременела от своего троглодита, единокровного брата и решила сделать аборт.
Üvey kardeşi tarafından hamile bırakılmış o da çocuğu aldırmaya karar vermiş.
У нее срок уже 3 месяца. Будет ужасно, если она не сможет сделать аборт на ранней стадии.
3 aylık hamile, hemen kürtaj olmazsa rezil olacak.
Ей скоро нужно делать аборт.
Hemen bebeği aldırması gerek.
Поправка к конституции состоит в том, что на первых трех месяцах только женщина и ее врач могут решать, делать ли аборт.
Yasalara göre hamileliğin ilk üç ayında kürtaj olmasına sadece kadın ve doktoru karar verebilir.
Она сказала, что вы могли бы найти кого-то, кто мог бы сделать мне аборт.
Dedi ki siz bana birini... Bana kürtaj yapacak birinin adını verebilirmişsiniz.
- Мне нужно сделать аборт.
Kürtaj yaptıracağım. - Bunu nasıl yapabildin?
Хочешь сделать аборт?
Olacak mısın?
Я знаю, что если ты... если ты сделаешь аборт, ты не сможешь жить с этим.
Biliyorum ki eğer... Bu kürtajı yaptırırsan kendini asla affetmeyeceğini biliyorum.
Это был аборт.
Aldırttım.
Аборт?
Dinlenmesi gerek.