Аватар tradutor Turco
424 parallel translation
АВАТАР Благодаря новой программе перевода кода Полковника Картер, мы можем наблюдать ваше продвижение через графическое представление вашими глазами.
Yarbay Carter'ın yeni kod çevirici programı sayesinde, ilerleyişini senin bakış açından bir temsille izleyebiliyoruz.
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu.
- Я знаю её, потому что я Аватар.
Onu tanıyorum, çünkü ben Avatar'ım.
- Это не возможно. Последний Аватар был магом Воздуха, он исчез сто лет назад.
Bu imkansız, son Avatar bir hava bükücüydü, yüz yıl önce ortadan kayboldu.
- Это правда, ты действительно Аватар.
Doğruymuş. Sen Avatar'sın.
- Браво, Аватар.
İyi denemeydi, Avatar.
- Спасибо, Аватар.
Teşekkürler, Avatar.
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu. Yüz yıl geçti.
- Подожди, Аанг, мы будем в опасности, если узнают, что ты Аватар.
Bekle, Aang. Avatar olduğunu öğrenirlerse başımız belaya girebilir.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
Pekala, beni yakaladınız. Ben Avatar'ım. Avatar işlerini yapıyorum, dünyayı koruyorum.
- Во-первых, Аватар, что ты думаешь о моём новом наряде.
Öncelikle, Avatar, Giysim hakkında ne düşünüyorsun?
Я не думал, что Аватар так предсказуем.
Avatar'ın farklı şeyler yapmasını beklerdim.
Молодец, Аватар, ты дерёшься с фантазией, огнём в сердце.
Bravo, Avatar. Tüm yürekliliğinle dövüştün.
Ты Аватар?
Avatar sen misin?
- Аанг-Аватар наш единственный шанс.
Aang, Avatar'ın ta kendisi, Dünya'nın sahip olduğu tek şans.
- Аватар сбежал.
Avatar kaçtı!
что ты Аватар?
Bize Avatar olduğunu neden söylemedin?
когда Аватар вернётся и положит конец этой ужасной войне.
Ama Aang, bütün dünya Avatar'ın dönüp, bu savaşa bir son vermesini bekliyor.
Так, это... ты ищешь хороший Трансформерский сайт? можно сделать аватар, твою фотку морфируют, чтобы ты выглядел как робот.
Eee iyi bir Transformers sitesi mi arıyorsun? resminin yavaşça robota doğru kaydığı bir avatar bulabilirsin.
Только Аватар может покорить все четыре стихии и восстановить гармонию в мире.
Sadece Avatar, dünyaya dengeyi getirmek amacıyla tüm elementlerin hepsinde usta olabilir.
Он послушает, что хочет сказать Аватар.
Avatar'ın söyleyeceklerini dinleyecektir.
Нет, Корра, только Аватар может предотвратить эту войну.
Hayır, Korra. Bu yalnızca Avatar'ın önleyebileceği bir savaş.
Как Аватар, в этом конфликте ты должна сохранять нейтралитет.
Avatar olarak, bu zıtlaşmada tarafsız kalmalısın.
Ты худший Аватар из всех!
Şimdiye kadarki en kötü Avatar'sın!
Может, поэтому Аватар уволила тебя.
Muhtemelen Avatar seni bu yüzden kovdu.
Разворачивайся и уходи, Аватар. Мы не скажем, что видели тебя здесь.
Dön arkanı Avatar ve hiçbir şey görmemiş gibi davran.
Но потом мы узнали, что ты Аватар. И с простой жизнью пришлось попрощаться.
Ama sonra senin Avatar olduğunu fark ettik ve basitlik sona erdi.
Хочешь посмотреть мой аватар?
Yeni avatarımı görmek ister misin?
Да это просто мой аватар, или как там его.
Ah o da benim karakterim.
Не хочу сейчас видеть тебя и твой аватар.
Şu an sana veya avatarına bakamam.
Огонь, Глава Шестая : Аватар и Хозяин Огня
Avatar ve Ateş Lordu
Это честь для нас, служить вам... Аватар Року
Size hizmet etmek bizim için bir şereftir Avatar Roku.
Эй, почему ты не собираешь вещи о могучий Аватар
Hey, neden toparlanmadın, kudretli avatar?
И то, что ты Аватар, не вредит твоим шансам у девушек
Ve Avatar olmak da kızlarla olan şansına zarar vermez.
Я знал, что следующий Аватар родиться как маг воздуха
Bir daha ki avatarın bir hava gezgini olacağını biliyordum.
Но каким то образом Аватар ускользнул от меня
Ama bir şekilde yeni avatar beni atlattı.
Дедом твоей матери был Аватар Року
Annenin büyükbabası ise Avatar Roku'ydu
Только Аватар, мастер всех четырех стихий, мог остановить их.
Sadece, dört elementin ustası Avatar onları durdurabilirdi.
АВАТАР Последний Маг Воздуха
Avatar Son Hava Bükücü
И поскольку ты Аватар, наверное, ты тоже должен присутствовать.
Avatar olduğuna göre, sen de bunun bir parçası olmalısın.
Слушай, Аватар, или я присоединяюсь к твоей группе, или я делаю что-то невообразимое с тобой и твоими друзьями.
Dinle, Avatar. Ya grubunuza katılırım ya da sana ve arkadaşlarına tarif edilemeyecek korkunç acılar yaşatırım.
Аватар каким то образом остался в живых?
Tabi eğer avatar bir şekilde hala hayattaysa.
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
Şuanda her zaman istediğim her şeye sahibim. Ama böyle olacağını düşünmemiştim. Gerçek şu ki,... tavsiyene ihtiyacım var.
Только аватар, мастер четырех стихий, мог остановить захватчиков
Sadece, dört elementin ustası Avatar onları durdurabilirdi.
- Аватар, глупая, тот, кто несет радость и счастье погодите, меня играет женщина?
Ben Avatar'ım aptal şey, buraya neşe saçmaya geldim. Dur biraz, beni bir kadın mı oynuyor?
Аватар Киоши родилась здесь четыреста лет назад.
Avatar Kyoshi, 400 yıl önce burada doğmuştu.
Аватар на Киоши.
Avatar Kyoshi'de.
- Аватар на острове Киоши?
Avatar Kyoshi'de miymiş?
- Выходи, Аватар.
Haydi, Avatar.
И не просто маг Воздуха, а Аватар.
Avatar.
Аватар жив
Ve sır saklamada daha da iyi olduğunu...