Аврал tradutor Turco
45 parallel translation
Какой аврал у нас был после шторма.
Fırtına sonrasında toparlanmak için çok vakit kaybettik.
Адресная книга, раздел "аврал", буква "Д", Джерри.
Telefon defterinde "D" de, dangalağın D'si.
Kайл, просто аврал. Погодите.
Kyle, bu acil bir durum.
Я... когда ты... позвонила... я буквально бегом бежал сюда... что за аврал у вас?
Bak, Ben... Telefonunu aldım. Der-Derhal buraya koştum.
Здесь все время такой аврал -
Daima bir kriz oluyor- -
Аврал! Аврал!
Acil durum!
На аукционе был аврал.
Bir açık arttımada fiyat kırıyordum.
- Просто... Аврал на 12 палубе.
- Sadece... 12. koridoru temizleyin.
У нас полный аврал, народ.
Yerden yere vuruluyoruz beyler.
Аврал на работе.
Acil durum. İşe gitti.
Ох, Кевин, у меня тут аврал.
Kevin, bir krizle uğraşıyorum.
Что за аврал?
Hangi krizle?
У Лив сейчас аврал.
Şu anda Liv bir krizle ilgileniyor.
- В морге. - Аврал.
- Otopsi'de.
У нас сейчас аврал, Сэм.
Herkes işinin başına geçecek şimdi, Sam.
Просто у меня аврал в школе, дурдом в семье, у меня просто нет времени на отношения.
Bu aralar, okulla, ailemle ve başka şeylerle çok meşgulüm. Bir ilişki yaşamam için doğru bir zaman değil..
Час-пик миновал, парни, но у нас снова аврал.
İşler sarpa sarmak üzere, ama biz hâlâ işin gırgırındayız.
Нет, Джек. У меня тут аврал на работе и к тому же это только для тебя, понял? Не могу.
Hayır, Jack.
Клинические исследования на носу, на работе аврал, так что...
Hem klinik deneyimiz de yaklaşıyor ayrıca işim de bu aralar çok yorucu.
А следующим утром у Пэм был небольшой аврал с детьми, так что ей в помощь я взял себе денёк отгула.
Ertesi sabah, Pam çocuklarla uğraşmaktan biraz bunalmıştı ben de bir günümü yardım etmeye ayırdım.
Знаешь, я бы с радостью, но у меня здесь такой аврал.
Çok isterdim ama burada çok yoğunuz.
- У меня аврал.
Bu haftasonu bir kadınla görüşeceğiz.
Да! У нас аврал, немедленно приступай к работе!
Sana bir görevim olacak, hemen işbaşı yapacaksın.
Предстоит аврал, потому что, э...
Herkes iş başına geçecek çünkü...
У нас тут небольшой аврал с этими праздниками.
Şimdi biraz yoğunum, tatil vesaire.
Оказалось, у них аврал, и нашу просьбу они рассмотрят только через неделю.
Bizi beklemeye aldılar ve iddiamızı değerlendirmeden önce birkaç hafta bekletecekler.
Том, я очень хочу приезжать чаще. На работе аврал.
Tom, burada daha çok bulunmayı gerçekten isterdim.
Нужно встретиться, обговорить. Аврал на работе. Надо идти.
- Toplanıp, bu işi çözümlememiz lazım.
У нас аврал.
Herkes işinin başına.
Я не пойду, с работой аврал.
Ben gidemem, işe dönmem gerek.
У меня был аврал на работе, и это не могло подождать.
Biliyorum. İş yerinde acil bir durum vardı,
Короче, полный аврал.
Karışık bir iş Harry. Yardıma ihtiyacın olacak.
Просто на работе аврал, и еще аккаунт на фейсбуке удалил.
İşte oldukça yoğundu ve Facebook'umu kapatmamın yardımı olmadı.
Агент Картер, аврал.
Ajan Carter, görev başına.
У нас аврал, а я тебе многое доверил.
Burada zamanımız yok. Sana inancım çok fazla.
Слышал, что тут аврал.
Yardım gerektiğini duydum.
Люди хотят быть хорошими и следовать правилам, и они будут, пока кто-нибудь не устроит полный аврал, и они перестанут прислушиваться к властям.
İnsanlar iyi olmak ve kurallara uymak istiyorlar ve uyuyorlar da sonra birisi panik düğmesine yeteri kadar sert basıyor o zaman insanlar otoriteleri dinlemeyi bırakıyorlar.
Что также означает, что все настолько плохо, что у них аврал или...
Kesinlikle. Ya durum o kadar kötü ki, yetkili kişiler acil durum toplantısındalar ya da...
Это аврал, Даг.
Herkes görev başında Doug.
Аврал.
Herkes görev başına.
Чёрт, знаете, у меня такой аврал. Работа и всё такое.
Aslında buralar bayağı yoğun iş güç falan.
Ты почему здесь? - Мне показалось, у нас аврал.
- Bunun daha acil olduğunu düşünmüştüm.
У меня был аврал на работе, и это не могло подождать.
İş yerinde bekleyemeyecek acil bir durum vardı.
На работе аврал.
İşte işler çığırından çıkmış.