Адмирал tradutor Turco
938 parallel translation
Адмирал Эрих Редер
Büyük Amiral Eric Räder
Лейтенант Дадли, адмирал и леди Бовэнк.
Dudley Tennant. Amiral ve Lady Burbank.
Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну " "Адмирал Бенбоу" ".
"... 1785 yılında kalemi elime alıyorum. " O günlere geri dönüyorum.
Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.
Meshur korsanlardan biri... sövalyelerin kadirgasini ve kusu ele geçirdi.
Адмирал, что мы делаем на пустынном острове?
- Issız bir adada ne yapacağız?
Ваш отец - адмирал Стэррэтт?
Babanız Amiral Starratt mı?
Тогда почему это был сам адмирал Брайди?
Öyleyse neden Amiral Bridie kendi gitmiyor?
Если бы нужно было заменить кого-то заболевшего или что-то в этом роде, то для этого тебя не стал бы вызывать адмирал, правда?
Neden hasta olduğunu falan söyleyip bir başkasını göndermelerini istemiyorsun? Amiral Bridie isterse bunu yapabilir, değil mi?
Адмирал Брайди высказался... немного неопределенно.
Amiral Bridie biraz sıkıntılı görünüyor.
Адмирал организовал мне временное членство... в каком-то месте, которое называется Пасторальный Клуб.
Amiral benim için özel bir kart çıkartmış Pastoral Kulübü diye bir yer için.
Меня ждет адмирал.
Amiral yukarıdaymış.
Адмирал сказал, что вас можно найти здесь.
Amiral senin burada olacağını söyledi.
Здесь живёт Адмирал, отставной моряк Её Величества.
Majestelerinin donanmasında görev alan Amiral Boom'un evi.
Как поживаете, Адмирал?
Nasılsınız Amiral?
Адмирал не ошибся.
Amiral haklıymış.
- Не рановато сегодня, Адмирал?
Bu gece biraz erken değil mi? - Saçma.
- Доброе утро, Адмирал.
- Günaydın Amiral.
- Привет, адмирал.
- İyi akşamlar amiral.
Бывший адмирал. - Превосходный шахматист.
Bir satranç ustasıdır.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Komack, Uzay Filosu Komutanlığı.
Свисти в дудку, строй команду, адмирал на борту.
Boru üflüyor, mürettebat yerlerinde, gemide bir de amiral var!
Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер.
Bu benim deniz Amirali olan büyük büyük amcam.
Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
İzin reddedildi. Amiral, kararınızın keyfi olduğunu kayıtlara geçirmeyi istiyorum.
По большому счету, как мне рассказали, по вашей рекомендации, Адмирал.
- Evet, sizin önerinizle.
- Адмирал!
- Admiral!
Адмирал, мы только что закончили 18-ти месячный ремонт и переоборудование Энтерпрайза.
Enterprise'ın 18 aylık yeniden tasarımı daha yeni tamamlandı.
Добро пожаловать на борт, Адмирал.
Hoşgeldiniz, Amiral.
Адмирал Кирк!
Amiral Kirk.
Адмирал, это - почти полностью новый Энтерпрайз.
Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Enterprise.
Нет, Адмирал, я не думаю, что Вы сожалеете.
Hayır, Amiral, üzgün olduğunuza inanmıyorum.
Ваш уважаемый Адмирал Ногура разморозил малоизвестный и редко-используемый резервный пункт активации.
O çok sevdiğiniz Amiral Nogura emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı.
Адмирал Оззел вышел из гиперпространства слишком близко к системе.
– Sürpriz bir saldırı yapmak istiyordu.
Теперь вы командуете, адмирал Пиетт.
– Teşekkür ederim Lord Vader.
Да, адмирал, что такое?
Verdiğimiz hasarı da düşünürsek parçalanmış olmalılar.
Мой отец - контр-адмирал Седьмого флота.
Baban amiral, yedinci filo.
Что посоветуете, адмирал?
- Öneriniz var mı, Amiralim?
Адмирал, почему бы не послать на корабль опытный экипаж?
- Amiral, neden gemiye tecrübeli mürettebat yerleştirmiyoruz?
От самого себя, адмирал.
- Kendinden, Amiral.
Адмирал?
- Amiral mi?
Адмирал.
- Amiral mi?
Адмирал.
- Amiral.
Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас?
- Size hiç, Amiral Kirk'ün aramızdan 70 kişiyi, sadece bir çeşit gıda vererek, bu çorak kum yığınına sügüne gönderişini de anlatmadı mı?
Адмирал Кирк никогда даже не удостоился справиться о нашем прогрессе.
- Amiral Kirk, bizi kontrol etme ihtiyacı hissetmedi.
Увольнительная, адмирал.
- Tatil nöbeti, Amiral.
Иногда я думаю, что я — адмирал Холси.
Çok akıllıca bir plan.
- Говорит адмирал Фитцпатрик.
- Amiral Fitzpatrick konuşuyor.
Адмирал, моя команда не поймет.
Bunu mürettebat anlamayacaktır.
Я уверен, что смогу, к вашему удовлетворению, адмирал.
Tatmininiz için yapabileceğime inanıyorum efendim.
Адмирал!
Sanırım bir şey bulduk.
Флот вышел из сверхсветовой скорости, и мы готовимся... В последний раз Вы подвели меня, адмирал.
Artık başarısızlığa tahammülüm yok amiral.
... адмирал.
– Emredersiniz.