Айка tradutor Turco
2,435 parallel translation
А тому, кто прикончит этого проклятого горниста, воздвигнут бронзовый памятник на берегу Пайка!
O amcik boru üfleyiciyi kim öldürürse de Pyke kiyilarinda bronzdan bir heykeli olacak!
Не-а - никто не умрёт, это просто байка, которую ваши предки рассказывали своим деткам, чтобы те не занимались сексом.
Hayır, kimse ölmeyecek. Bu sadece büyük büyük ailelerimizin çocukları seks yapmasın diye anlatmış olduğu bir hikâyedir.
А Майка не обязан играть.
Micah oynamak zorunda değil ama.
А то Майка уже подъезжает к дому.
Çünkü Micah'ın geçiş yolunun üstünde.
А ты если услышишь что-нибудь об убийстве Майка Андерсона, сообщишь мне.
Karşılığında da kulüpte Mike Anderson'ın cinayetiyle ilgili bir şey duyarsan bana anlatırsın.
А я без Майка не останусь.
Ve ben de Mike olmadan kalmam.
Харви попросил Майка, а тому страшно подойти?
Harvey Mike'a söyledi o da çok mu korkmuştu?
Ты отвез Майка в казино, а два дня спустя рискуешь 30-миллионной компанией клиента.
Mike'ı kumarhaneye götürdün iki gün sonra da müvekkilinin şirketi ile kumar oynadın.
Внедрим свой продукт, а шайка девственниц-ботаничек исправит его недостатки уже на месте.
Ürününü getir, birkaç bakir inek orada düzeltsin.
А как же тот парень, который сказал, что убил Майка, тот самый бармен, который размазал свои ебанные мозги по стенке?
Peki ya Mike'ı öldürdüğünü söyleyen adam? Beynini uçuran barmen ne iş?
Рыжая, а твоя семейка весьма прикольная.
Ailen çok sıkıymış, Kızıl.
А ну-ка перестань, маленький хулиган.
Rahatsızlık vermeyi kessene, küçük eşkıya.
Джейк, а давай-ка оставим этот автобус в покое, хорошо?
Otobüsü kendi hâline bırakalım, olur mu Jake?
А дайте-ка мне лотерейный билет, пожалуйста.
Bir tane Loto kuponu istiyorum.
Эй, пацан, а ну-ка вернись!
- Hey! Çocuk! Buraya gel!
Потом он отойдет от кайфа, а потом снова нас поблагодарит.
Daha sonra kendinden geçip uyandığında tekrar bize teşekkür edecek.
А подожди-ка минутку.
Bekle biraz.
А сейчас, глядите-ка, явился ко мне в тюрягу.
Şimdiyse beni hapishanede ziyaret ediyorsun.
А теперь давай-ка откроем твою коробку и посмотрим, на что она способна.
Şimdi şu kutunu aç da neler yapabilirmiş görelim.
- а теперь тут... - Постой-ка.
Bekle bir dakika.
А здесь у нас домохозяйка из Пенсильвании.
Sıradaki yarışmacımız West Mifflin / Pennsylvania'dan bir ev hanımı.
А вам мешал бы немецкий кайзер в роли монарха?
Alman imparatoru tarafından yönetilmek sizin için problem olur muydu?
Запишу-ка я это, а потом выучу.
Bunu bir yerlere yazmam gerekecek ki anlayabileyim.
я знаю, что ты не помогал Мелиссе магически флиртовать с Кайлом - ей, а не мне.
Benim yerime Melissa'nın Kyle ile sihir aracılığıyla flört etmesine yardım ettiğini biliyorum.
А кайф - в зарядке.
Doğal olan ise egzersiz. Aerobik dans.
В обмен на федеральное преступление она получит гринкард, а у меня будет домохозяйка.
Federal bir suç karşılığında yeşil kart alıyor. Ben de yatılı bir hizmetçi.
Ты странная зубрилка второкурсница, а я злодейка-чирлидерша, похитительница парней?
Sen garip huylu çalışkan, saf öğrenciyken ben senden erkekleri çalan kötü ponpon kız mıyım?
А ну, покажи-ка.
Hadi, göster bana.
Ну а кофеин дает хороший долгий кайф.
Ve ilaç derecesinde kafein, etkiyi arttırmak için.
А тебе нужно обязательно влезть, не так ли Кайл?
- Her şeyi bildiğini sanıyorsun değil mi, Kyle?
Кайл получит то, что ему нужно. А я получу то, что нужно мне.
Kyle da ben de istediğimizi alacağız.
Погоди-ка, а кто заплатит за этот бардак?
Durun, bunların parasını kim ödeyecek?
А вот и мы. Эй, погоди-ка.
- Dur biraz.
Эй, принцесска, а ну-ка шевели булками!
Prenses, elini çabuk tut!
Подожди-ка, а я не зажигала с этим парнем?
Dur bakayım. Bu herifle takılmış mıydım ben?
Что ж, если верить социальному работнику Джейка, важно не само число, а то, что я их всё время разыскиваю.
Jake'in sosyal hizmet görevlisine göre önemli olan bu sayı değilmiş sorun sürekli onun peşinde olmammış.
А теперь засунь-ка себе в рот эти пять долларов, чтобы та стриптезёрша засосала их своим...
Şimdi şu beşliği ağzına koy ki şuradaki tek gözü kısık striptizci gelip ağzından- -
С тех пор, как ты обрела Джейка, а Минг присоединилась к мафии, я...
Sen Jake'i bulduğundan beri Ming mafyaya katıldı, ben ise...
А ну-ка съебали с дороги!
Millet, yol açın.
А что похоже что я хозяйка?
Öyle görünüyor. Bu partiyi ben mi düzenliyorum?
Давай-ка ты останешься тут, а я принесу тебе фуражку.
Sen partinin tadını çıkar ben şapkanı getireyim.
Пожалуйста, убейте меня, этого не может быть, так, а нуууу-ка.
Lütfen bana komada olduğumu ve bunların gerçek olmadığını söyleyin.. ve şimdi beni uyandırın.
А я сегодня утром просто кайфовала под биографию Эйнштейна.
Ben de bu sabah Einstein'ın biyografisi ile çoşuyordum.
Погоди-ка. Почему ты веришь, что он знает об антропном принципе, а я нет?
Onun bildiğine inanıyorsun da bana niye inanmıyorsun?
Бритта, а ну-ка приблизь!
Britta, şuraya yaklaş.
Знаешь, посиди-ка ты дома пару дней, а если что вдруг понадобится, сразу звони мне.
- Dinle. Önümüzdeki birkaç gün kendine iyi bakacaksın. - Bir şeye ihtiyacın olursa da beni arayacaksın.
А ну-ка.
- Anlat bakalım.
А в графе возраст вы указали... Послушай-ка, барышня, ты не всю жизнь так выглядеть будешь.
Dinle beni, küçük bayan sonsuza kadar kendine böyle bakamıyacaksın.
А самый кайф в том, что я больше не увижу твоё % @ % $ лицо! Я знаю!
- En güzel yanı da o boktan yüzünü bir daha görmek zorunda değilim.
А Кайла такая : "Да, ага, оттуда!"
Kayla da, "Evet, oralıyım" der gibiydi.
А Кайла такая : "Да, ещё бы!"
Kayla "Evet, öyleyim." dedi.