Акров tradutor Turco
267 parallel translation
Он был богатым человеком с четвертью миллиона акров в Крыму и страстным спортсменом.
Hayli varlıklı bir adamdı Kırım'da çeyrek milyon hektar arazisi vardı ve örnek gösterilen biriydi.
В саду 26 акров.
David, bu bahçe 10 dönümden oluşuyor.
Мы дадим каждому по 40 акров и мула в придачу!
- Ne? Hepinize 40 dönüm ve 1 katır vereceğiz!
- 40 акров и мул!
- 40 dönüm ve 1 katır!
49 тысяч акров сплошных статуй. Я тут одинока.
Manzara ve heykelden başka bir şey olmayan 200.000 m2.
40 акров, рядом с Энтон Корнерс.
14 dönüm, Anton Corners civarında.
миллион акров империи МакКэнлез. Империи?
İspanyol Kayası 250 dönümlük Mc Canles İmparatorluğunu simgeliyor.
ћы должны купить около 10 акров земли у "— ансет – еалти омпани" дл € проекта.
Proje için Sunset Realty Şirketi'nden 10 hektarlık arazi satın alacağız.
Он сказал, что у него 160 акров земли в Нью-Мексико и крупный бизнес.
New Mexico'da altmış beş dönüm arazisi ve büyük bir işi olduğunu.
Пока не оказалось, что всё, что осталось - и Стелла может подтвердить это - это сам дом и около 20-ти акров земли. В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
Sonunda kala kala, Stella'nın da tasdik edeceği gibi, ona ve bana köşemize çekilebileceğimiz bir ev ve içindeki mezarlık da dahil olmak üzere, 9 dönümlük arazi kalmış.
50 000, 20 000 акров?
20.000 hektar mı? 8000 hektar mı?
А точнее 595 000 акров.
Tam olarak 240.000 hektar.
Сколько акров, мистер Бенедикт?
Kaç hektar dediniz Bay Benedict?
Он сказал 595 000 акров, мама.
240.000 hektar dedi anne.
У неё всего лишь 200 000 акров и полмиллиона коров.
Onun sadece 80.000 hektar toprağı ve yarım milyon sığırı varmış.
Там прекрасный климат и более двух тысяч акров виноградников и оливковых плантаций в Чиппидодже.
Çok verimli, bakımlı ve havadar topraklar. Ve Gibildolce'de 500 hektar bağ ve zeytinlik.
Ни одна женщина не возьмется за управление 150 000 акров земли.
Aklı basında hiçbir kadın 600 bin dönümlük bir araziyi işletmeye kalkışmaz.
Это небольшой участок земли 320 акров.
320 hektarlık arazi.
Но, друг мой, этот кусочек простирается на более чем двести тысяч квадратных акров.
Bu küçük arazi aslında 2.000 dönüm, dostum!
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : iyi gizlenmiş dönümlerce tarlada afyon yetiştiren adamı Baron Samedi'nin voodoo tehditleri koruyor.
Пивная кружка меда в состоянии создать зону, смертельную для всего живого, на площади 15 акров.
Bir bira bardağı dolusu bal, altı hektarlık bir alandaki tüm canlı formlarını öldürecek derecede etki bırakır.
Что ж, я хотел бы плуг и пшеницы на 100 акров.
Bir saban ve buğday tohumu lazım, 100 dönümlük arazi için.
Мне нужен плуг и семена засеять сотню акров
Bir saban ve tohuma ihtiyacım var, yüz dönüm için.
Теперь вы предлагаете еще одну грязевую насыпь для дамбы 000 акров водной поверхности.
... ve siz hala 21.5'a 1 ivmesi olan, 35 metre uzunluğunda ve de, 48.000 dönümlük suya yüzeyi yakın arazinin, aşınmaya meyilli hattına,... baraj yapmak teklifinde bulunuyorsunuz.
Я был сегодня в архиве. 000 акров.
Bugün Belediye dairesi kayıtlarına baktım. Son 3 ayda, Robert Knox 28.000... Emma Dill, 48.000, Clarence Speer, 20.000 ve Jasper Lamar Crabb 100.000 dönümlük arazi satın almışlar.
Всего 1 400 акров.
Tamamı 5600 kilometrekare.
Барон говорит тысячу акров.
- 400 hektar.
Сколько акров у вас обрабатывают?
Kaç hektarı ekili?
У нас здесь 4 или 5 акров плодородной земли.
Dört yada beş dönümlük ekilecek toprak var.
Я удивлялся, сколько же еще акров он намерен засадить.
Acaba daha kaç hektarı ağaçla kaplayacaktı?
Учитывая на сколько меньше акров у нас осталось, я бы сказала, что мы почти без убытков.
Mısır için ne kadar az arazimiz olduğu düşünülürse, muhtemelen... kar edemeyeceğiz.
Когда продаю несколько акров земли, чувствую тоску.
Ne zaman birkaç dönümlük arazi satsam garipsiyorum.
У тебя сотни акров.
Yüzlerce dönüm araziye sahipsin.
"... остальную собственность, состоящую из 100 акров и стаи хаски-чемпионов, я оставляю своим душеприказчикам... "
".. malvarlığımın geri kalanını.. " ".. ki bu 100 dönüm arazi ve şampiyon haski takımım demek oluyor.. " "... vasiyet hükümlerini yerine getiren kişilere bırakıyorum "
А теперь я унаследовал 100 акров грязи и стаю волков.
Sonuç olarak bana 100 dönüm çamur ve bir kurt sürüsü miras kaldı Bize miras kaldı.
Я подумала, мы могли бы назвать его Лес в Сто Акров, как в Винни-Пухе.
Düşünüyordum da adını "Yüz Dönüm Ağaç" koyabiliriz.
- Лес в Сто Акров, Винни-Пух.
- Aptalca olan ne? - Yüz Dönüm Ağaç, Winnie-the-Pooh.
Как ты можешь такое говорить! ...... и это после того, как я выбросил все до-последнего пенни на покупку 1,000 акров Бразильских Джунглей где, после вырубки леса, мы смогли бы построить "домик нашей мечты"... Фрэнк!
Bunu nasıl söylersin, ben 1000 dönüm Brezilya yağmur ormanı satın almıştım, orayı yakıp, rüya evimizi yapmak için.
Каждое из них в среднем 150 акров.
Her biri ortalama 150 dönüm.
Это более 3 миллионов акров.
Toplam 3 milyondan daha fazla dönüm ediyor bu.
И ещё 75 акров через дорогу!
Evet, 75 dönüm. Yolun karşısına kadar.
Всего получается 300 акров, Джулия, и всё это наше!
Toplam 300 dönüm, hepsi bize ait, Julia.
Тут есть пара акров.
Al sana biraz tohum.
Эти 80 акров на той стороне реки, что ты думаешь о них?
Nehrin karşısındaki şu 80 dönüm, onun için ne düşünüyorsun?
Не вышел пахать 40 акров земли бильярдными киями.
40 dönüm araziyi bilardo sopasıyla işlemiyor ki.
Что вы будете делать с Пепе, владеющим парой акров земли?
Pepe gibi kiracı ve bir kaç dönüm toprağı olan ya da kolektifinize katılmak istemeyen esnaf gibi birileri çıkarsa ne yapacaksınız?
у меня 600 акров рядом с ними.
Onlarınkine bitisik 150 dönüm arazim var.
Он имеет 300 акров.
75 dönümü var.
А Фрэнсис Нерс, 500 акров!
Francis Nurse, 125 dönümü var!
- Те 40 акров в Уэйзата.
Wayzata'daki 40 dönümlük şu arazi?
Я одинокий мужчина с 5,000 акров собственной земли.
5000 ar toprağı olan yalnız bir adamım.