Актрисы tradutor Turco
227 parallel translation
- Театры. Актрисы?
Kadın oyuncular mı?
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы - деньги!
Bir aktris için paranın ne büyük sorun olduğu hakkında hiçbir fikrin yok Chris.
Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди.
Tiyatro veya sinema dünyasının daha yaşlı yöneticileri.. .. halkı oyuncuların da sıradan insanlar olduğuna inandırmaya çalışırlar.
Это бы не решило проблемы, потому что актрисы никогда не умирают.
Bu onların hiçbir sorununu çözmez, çünkü oyuncular asla ölmez!
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
.. tiyatromuzda olgun oyuncuların gençlik ve dinçlik gerektiren rolleri.. .. oynamaya devam etmeleri adetinin hatırlanacağı.. .. ama belli belirsiz hatırlanacağına olan inancını duyuruyor. "
И для актрисы многообещающий.
- Artistik olarak da çok umut vaadediyor.
Из Бруклина вышли многие актрисы
Brooklyn'den pek çok aktris var.
А, Марта? Все, что осталось от моей карьеры актрисы.
Sinema kariyerimden geriye kalan tek şey.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
İşsiz yazarlar, yayımcısı olmayan bestekarlar, hala cast ajansındaki adamlara inanacak kadar genç olan aktrisler.
Все актрисы у него причесывались.
Tüm aktrisler orayı kullanırdı.
- Актрисы?
- Şu artist?
Эта роль для актрисы помоложе.
O rolü daha genç bir aktris oynamalı.
Говорят, он вышел из дома мадемуазель Армфельд, актрисы...
Aktris Matmazel Armfeldt'in evinden geldiğini söylediler.
Скажи мне : избавься от этой французской актрисы космический корабль должен быть таким...
Şu Fransız kadından kurtulmak istediğini söyle... "Uzay gemisi şöyle olsun" de! Git "kendini as" de!
И актрисы не исключение.
Ve mazur görün, hatta aktristler.
Но вы, наверное, понимаете, с вашим опытом актрисы.
Aktrist olduğun için bunu anlarsın.
Может потому, что профессия актрисы требует слишком большой отдачи.
Belki çünkü azıcık, ya da fazla olmadan şeye... Bilmiyorum. Bu kadar karışık değil, değil mi?
... зятем актрисы, которую часто можно видеть на экранах телевизоров - Элен Лансон.
Sık sık ekranda gördüğümüz bir aktrisin Helen Lanson'un kardeşinin eşi.
В чём разница между телефонным вызовом для фотомодели, актрисы, или девушки по вызову?
Eskort servisine bir model, bir aktris olarak gitmekle bir tele kız olarak gitmek arasında ne fark var?
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Üzülmeyin, saygıdeğer, haşmetli sanatçılar. Aktörler, aktrisler, sizlere her zaman ihtiyacımız var.
Я надеялась услышать от тебя хорошие новости... ... по поводу той последней актрисы, которую я прислала к тебе.
Umarım sana yolladığım son aktrisle ilgili iyi haberlerin vardır.
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
Oskar adayının sözcüsü, sanatçının bitkin olduğunu olayın ödül törenine gölge düşüreceğini söyledi.
Чертовы актрисы!
Bela aktrisler!
2 минуты до "Лучшей актрисы".
Ödüle 2 dakika var.
Вы знаете, каковы актрисы.
Siz aktrisler nasıldır, biliyorsunuzdur.
Каковы актрисы, лорд Хорбери?
Aktrisler nasıldır, Lord Horbury?
Номинированые на премию лучшей актрисы :
En iyi yardımcı kadın oyuncu adayları...
Лиза поехала вместо другой актрисы.
- Lisa'nın dairesi tutuldu.
У неё безупречный вкус... для актрисы.
Artist olarak kusursuz bir zevk anlayışı var.
- Они так же фальшивы, как актрисы.
Onlar da aktrisler gibidir.
Надеюсь, что вы поддержите меня в моей карьере актрисы.
Umarım bundan sonra da bir aktris olarak bana destek olursunuz.
Здесь Мима сможет показать себя в качестве актрисы.
Burası Mima'nın kendini kanıtlayacağı yer.
Никому ты не нужна в качестве актрисы!
Kimse bunu istemiyor senden!
Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм.
Günümüzde en büyük en parlak film yıldızları film başına on milyon dolar alıyor.
Это происходит на самом деле. Эти актрисы могут заявить, что делают это из-за каких-то спасительных социальных ценностей.
Bunu sosyal değerler adına yaptıklarını söyleyebilirler.
Мы не актрисы.
Biz aktör değiliz.
Бо Деррик. В честь актрисы Бо Дерек.
Beau Derrick. ( Güzel Kule ) Aktris Bo Derek gibi!
Я буду заурядной женщиной средних лет, Вледным подобием знаменитой актрисы.
Ben de eskiden bir aralar ünlüymüş gibi gözüken üzüntülü bir orta-yaş kadını olacağım.
Вы можете показать ложбинку на вершине ягодицы актрисы.
"Aktris'in kalçasının yukarısını gösterebilirsiniz, fakat yanakları değil."
Актрисы все сумасшедшие. Тони, что молчишь?
Tüm aktrisler yılanlar kadar delidir.
По независящим от нас причинам обе замечательные актрисы не могут сегодня выступать.
Kontrolleri dışındaki bazı nedenlerden dolayı... bu sahnede her gün boy gösteren iki aktris... bu gece burada olamayacaklar...
Это день актрисы Дорис.
Şu aktris Doris Day mi?
Я не могу вспомнить имя блондинки, вежливой актрисы 50 годов которая была маленькая и всегда страдала.
1 950'lerdeki şu sarışın, donuk, kısa boylu ve sürekli acı çeken aktrisin adını hatırlayamıyorum. Bu normal birşey mi?
Я пытаюсь вспомнить имя этой маленькой, блондинки, актрисы из 50-х, или это были 40-е
Şu kısa boylu, sarışın aktrisin adını hatırlamaya çalışıyorum. 1 950'ler ya da'40'lardan.
Погоди, тебе все говорили, что ты хорошенькая, и ты решила стать супермоделью, но в большом городе тебя немножко не поняли, тогда ты решила худеть и идти в актрисы.
Seni herkes çok güzel bulurdu, sen de model olmaya karar verdin. Ama New York'ta sana solucan muamelesi yaptılar. Böylece oyuncu oldun.
- Актрисы.
- Aktrisler.
Вы можете видеть напряжение на лице его девушки, актрисы Хизер Грэм. Привет, ребята.
Sevgilisi sinemanın heyecan verici aktristi Bayan Heather Graham'ın yüzündeki gerginliği görebilirsiniz.
Герцог пытался что-то сделать, но было очень просто для молодого писателя и актрисы найти разумную причину, чтобы избегать его.
Dük ne kadar uğraşsa da, yazarla aktrisin ondan kaçmak için sebepler bulması neredeyse çok kolaydı.
В наши дни ничего не угадаешь, все актрисы.
Nasıl bileceğim? Aktrislere mi benziyor.
- Я вам говорила,.. ... что эта роль - не для начинающей актрисы!
Sana bu rolün sıradan bir amatöre göre olmadığını söylemiştim!
- Или актрисы.
- Veya artist.