Алисы tradutor Turco
93 parallel translation
Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи.
Bu kadın, Alice'nin annesini ambulans ile kaçıran rahibe.
Во-во. Она говорит, что вы детектив а еще что вы приезжали в замок мамы Алисы, когда она была богатой.
Evet, sizin dedektif olduğunuzu ve kendisi zenginken Alice'nin annesinin şatosunda olduğunuzu söyledi.
Она бывшая гувернантка Алисы.
Bu kadın Alice'nin dadısı.
Оно словно из "Алисы в Стране чудес".
Sanki her şey "Alice Harikalar Diyarında" ki gibi.
Если гравитация одержит верх, начнутся странные события, еще более безумные, чем у Алисы в Стране Чудес.
Eğer çekim kuvveti üstün olursa, yıldızlararası cinnet "Harikalar Diyarındaki" her şeyden daha garip olur.
Миссис Блейлок, я насчет Алисы Кавендер.
Bayan Blaylock, Alice Cavender'ı arıyoruz.
У одной подруги, Алисы... Она все время нам говорит, что они с Гарри больше не занимаются сексом.
aslında çocuklu tek arkadaşım Alice bana Gary ile artık sevişmediklerinden yakınıyor.
Однажды я взяла к себе дочку Алисы на вечер. Обещала сводить ее в цирк.
Sonra bir öğleden sonra Alice'in kızını alıyordum onu sirke götürmeye söz vermiştim.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
Beni birçok eğitici filmden hatırlarsınız Alice's Adventures Through the Windshield Glass ve The Decapitation of Larry Leadfoot gibi.
Закупаешь вещи для малышки Алисы?
Yine Alice bebek için bir şeyler mi aldın?
Пойду подогрею молочка для Алисы.
Ben Alice'in mamasını ısıtayım.
О, хорошо, что вспомнила. Нужно подогреть молочко для Алисы.
- Alice'in biberonunu ısıtayım.
Я уже приготовил для Алисы отличное начало.
Alice'in nereden başlayacağını biliyorum.
Я собираю деньги на школу для Алисы.
- Plaket kağıdı. - Alice'in okuluna para toplamak için.
А почему у тебя лежат "Права Женщин", "Политика пола" Кейт Миллет и "Автобиография Алисы Б.Токлас" Гертруды Штайн?
Neden Kadın Hakları Savunması kitabına, Kate Mill'in Cinsel Politikalar'ına ve Alice Eutolics'in otobiyografisine sahipsin?
Это костюм Алисы Мэй Эмори.
Bu, Alicia May Emory'nin giysisi!
Раз в году дети устраивали спектакль, и каждый играл персонажа из "Алисы в Стране чудес".
Yılda bir kez çocuklar bir oyun sahneler ve Alice Harikalar Diyarı'ndan farklı karakterler oynarlardı.
От Алисы - точно,
Ve tabii ki benden.
Книжку читал, "Сокровища Алисы", что ли.
"Alice'nin Hazineleri" mi öyle bir kitap okumuş. Onu anlattı durdu.
Эй, привет. Ну-ка, гляньте на этих двоих, Двидли-Ди и Двидли-Дам [Примечание : близнецы из Алисы в Зазеркалье, при этом Dum звучит похоже на dumb ( глупая, тупая ) ]]
Hey, Tweddle Dee ve Tweddle Dum gibi olmuşsunuz.
Нет, не надо. Это дело Алисы и Денниса.
Hayır hayır, gerekmez- - Bu Dennis ve Alissa arasında bir olay.
- Нет? Престарелая бабушка Алисы случайно упала вниз лестницы и сломала бедро.
Alice'in yaşlı büyükannesi kazara merdivenden düşmüş ve kalça kemiğini çatlatmış.
... как в известной истории с Чеширским Котом из "Алисы в стране чудес", когда кот исчезает, а улыбка остаётся.
Alice Harikalar Diyarında'ki bir macerada olduğu gibi, kedi ortadan kaybolduğunda bile... sırıtışı hala orada durmaktadır.
У этой Алисы есть твои ключи?
Şu Alice'te senin anahtarın var mı?
Зависал со своими парнями возле статуи Алисы в стране чудес.
Bizim çocuklarla "Alice Harikalar Diyarında" heykelinin oralarda takılıyorduk.
Так что фактически вам остается только продолжать собирать фрагменты памяти Алисы.
Sonuçta, hala Alice'in hatıralarının parçalarını toplamak zorundasınız.
воспоминания Алисы действительно как-то связаны с Сабрийской трагедией.
Ama Sabrié Trajedisi'nin arkasındaki gerçek gerçekten de Alice'in hatıralarının içinde...
О чём мы говорим? Мы считаем, что просто образ Майки слился с безумной сущностью Алисы?
Alice'in deli ruhunun öylece Myka'nın görüntüsüyle birleştiğini mi söylüyorsun?
Что может произойти, если зеркальный шар срабатывает, а в этот момент кто-то стоит перед зеркалом Алисы?
Ya disko topu aktif hale geçerse ve tam da o sırada biri aynanın önündeyse?
Видеофон очевидно у Алисы.
Farnsworth'ü Alice'in aldığı kesin.
Тот мобильник Алисы что вы мне дали - отключен уже 4 месяца.
- Alisa'nın diye verdiğiniz numara... Hat 4 ay önce kapanmış.
По словам доктора Прескотт, она собрала все вещи Алисы и вынесла их отсюда в коридор, в те временные коробки.
Doktor Prescott'a göre Martha, Alisa'ın eşyalarını aldı ve onları holdeki zaman kapsüllerine koydu.
Воспоминания об учебе Алисы в колледже.
Alisa'nın üniversite mezuniyeti hatıraları.
Были отпечатки Алисы и ее матери
Alisa'nın ve annesinin izleri.
Черная дыра и Боб с Алисой снова возвращаются, но на этот раз у Алисы есть аэроплан, приводимый в движение тем самым пропеллером из теории струн.
Karadelik, Bob ve Alice geri döndü, fakat bu sefer Alice'in, bir sicim teorisi pervanesi tarafından desteklenen bir uçağı var.
Для Алисы мало что изменится.
Alice için değişen fazla bir şey yok.
Почему она думает, что ты милая молодая женщина которая играла карточную королеву в нашей местной постановке "Алисы в стране чудес"?
Neden o kadın senin bizim yerli oyunumuz Alice in Wonderland'de oynamış Olan uslu genç bir kız olduğunu düşünüyor?
Мне пришлось целоваться с Авраамом Линкольном, потом я читала стихотворение про Бармаглота из "Алисы в Зазеркалье"
Abe Lincoln ile öpüşmek zorunda kaldım, ve bir gurup FRAT genci önünde
Я отправляюсь туда и запущу внешнюю сеть Алисы.
O zaman Alisa'nın ağ bağlantısını tekrar açalım.
Такое назвается "синдром Алисы в Стране Чудес".
Alice Harikalar diyarında sendromu denir buna.
Каждый год мы ходим на вечеринку к Миллерам, и каждый год я вся из себя такая положительная, вроде Алисы в Стране Чудес или Золушки.
Her sene Miller'ların partisine gidiyoruz,... ve ben her sene güzelce karakterlere bürünüyorum,... Harikalar Diyarındaki Alice ya da külkedisi gibi.
Белла : записка Алисы дал мне новую надежду.
Alice'in notu beni yeniden umutlandırmıştı.
Безумный Шляпник из "Алисы в Стране Чудес", это книга.
Şapkacı "Alis Harikalar Diyarı'nda" kitabında.
Мы хотели одеться как персонажи из "Алисы в стране чудес" для конкурса костюмов в моей церкви.
Bizim kilisedeki kostüm yarışmasında Alice Harikalar Diyarı'ndaki... -... farklı karakterler gibi giyinecektik.
Когда брат Адриан забрал зеркало Алисы, я отследила номер его счёта.
Kardeş Adrian Alice'ın aynasını gönderdiğinde nakliyat numarasını almıştım.
- Как дела у Алисы?
Alice nasıl?
У Алисы истерика!
Alice kriz geçiriyor.
Это для Алисы.
Bir yazı okudum.
Это по поводу классической музыки для Алисы.
Aslında ben şu anda...
После Алисы я столько раз терпел неудачи.
Alice den sonra sadece başarısız teşebbüslerimiz oldu.
Это было... как у "Алисы в Стране Чудес".
Herşeye karşı bir aşk hali.