Алтарем tradutor Turco
51 parallel translation
Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем.
Ortam loştu ama birini gördüm..... mihrabın önünde diz çökmüştü.
Отто Келлер засвидетельствовал, что он последовал за вами и увидел, как вы склонились перед алтарем в сильном расстройстве.
Otto Keller mahkemeye verdiği ifadede, sizi izlediğini..... ve sıkıntılı halde diz çökerken gördüğünü söyledi.
Однажды ночью, накануне побега... бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила у нее прощения и помолилась ей.
Ayrılmadan bir gece önce,.. ... zavallı kızcağız gözyaşları içerisinde kendini Meryem mihrabının önüne atmış. Dua edip, affedilmesi için yalvarmış.
Что-нибудь, где он сможет чувствовать себя в комфорте и безопасности, где он сможет возносить молитвы перед алтарем своего члена.
Nisten tapınağının önünde huzurlu ve güvenli bir şekilde ibadet edebileceği bir yer ister.
Я знаю о чем говорю. Когда-то меня самого бросили перед алтарем.
Bunu biliyorum çünkü bir keresinde ben de kilisede terk edilmiştim.
ты перед алтарем скажешь "Нет", Игра?
Varım elbette!
Перед алтарем.
Mihrabın orada.
Если придется, я буду пинать тебя в задницу каждый шаг, Но ты окажешься перед алтарем.
Eğer oraya ulaşman için attığın her adımda kıçını tekmelemem gerekse bile, koridorda yürüyeceksin.
Мы давали клятву перед алтарем, а ты мне изменила!
Rasputia, yemin etmiştik ve beni aldattın!
Как бы я клялся перед алтарем?
Eğer ben yemin etseydim neler söylerdim?
За алтарем он давал детям не только причастие.
Çocuklara sunağın arkasında komünyondan fazlasını veriyordu.
Боюсь, что я не приклоняюсь перед алтарем мелких голливудских знаменитостей.
Korkarım aptal Hollywood oyuncularına pek ilgim yok.
Перед Твоим алтарем взносим мольбы :
Burada Thy Sunağı'nda Önünde eğilip sana yakarıyorum.
Возможно Принца Луи и не оставили под алтарем но похоже, что медовый месяц закончился, так и не начавшись.
Prens Louis mihrapta terk edilmemiş olabilir ama balayı daha başlamadan bitmiş gibi görünüyor.
Всю жизнь я знал, что однажды я предстану перед алтарем и женюсь на Розе.
Hayatım boyunca, bir gün bu sunağın altında durup... ve Rosa ile evleneceğimi biliyordum.
Быть брошенной перед алтарем...
Mihrapta terk edilmek...
Ты должен был подумать об этом прежде, чем отказаться от моей дочери прямо перед алтарем...
Bunu kızımı düğününde terk etmeden önce düşünmeliydin.
Под каждым алтарем каждой церкви есть вот это.
Kilisedeki her mihrabın altında bunu bulabilirsin.
Он такой же, как на том витраже над алтарем.
Taşın üstündeki mozaik cama benziyor.
Оставила старика перед алтарем?
Evlendiğin adamı değiştirir miydin?
Там есть проход прямо за алтарем.
Orada dar bir geçiş var hemen sunağın altında.
После того как он оставил перед алтарем прекрасную, но эмоционально нестабильную принцессу Водного Племени, Он встретил очаровательного мага воздуха.
Güzel ama duygusal olarak dengesiz, Su Kabilesi Prensesi'yle evlenmekten son anda vazgeçmesinin ardından, çekici bir hava bükücüyle tanışır.
Я мог бы сидеть за алтарем и пускать дым.
Sunak ve elektronik sigarayla çömelebilirim.
Он строит для Альфреда церковь в Синуите. Ты про это слышал? Говорят, с алтарем из золота.
Alfred'in som altından sunağı olduğu söylenen Cynuit'te inşa ettiği şu kiliseyi duydun mu?
С уже знаменитым алтарем из чистого золота.
Şanı çoktan yürüyen som altından sunakla.
Утред, что ты знаешь про церковь с золотым алтарем?
Uhtred altın sunaklı kilise hakkında neler biliyorsun?
Готовые пред сим алтарем,
Oradaki sunakta hazır ol.
Не хочу, чтобы ты нагнулась и твои Дины Дурбин вывалились прямо перед алтарем.
Eğildiğinde Deanna Durbin'lerin ruhban sınıfının önünde fırlamasın.
Я больше не планирую стоять перед алтарем.
Tekrar sunağa yürümeyi hiç planlamıyorum.
Под алтарем.
Sunağın altında.
Люпен за алтарём!
Lupin sunağın altında!
Что-же может быть за алтарём?
Sunağın altında ne olabilir ki?
Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём.
Şu an uykuda ve rüyasında minberde diz çöküyor.
Над алтарём - распятый пророк.
Minberin üzerinde çarmıha gerilmiş peygamber asılı duruyor.
Мы ещё поговорим об этом. А что случилось с алтарём, с иконами и картинами?
Sunak nerede, ya resimler?
- Оставила его перед алтарём?
- Onu orada mı bıraktın?
Здесь, на этом самом месте, перед алтарём, перед лицом господа!
İşte! Mihrabın tam önünde! Tanrının huzurunda!
Как мальчик перед алтарём.
Rahip yamağı gibi.
Всё в порядке, если у неё не начнутся роды прямо перед алтарём.
Ki bu iyi çünkü doğum sancısı çekene kadar düğünden ayrılamaz.
Они же, перед алтарём и колыбелью самого Диего, дадут обет марадонианской верности, провозгласив перед всеми, что Диего был, есть и будет богом футбола.
Her ikisi de, bu sunak ve Diego'nun beşiğinin önünde, kilisemize sadık kalmak ve Diego'nun tüm zamanların en iyisi olduğunu ve olacağını söyleyerek yemin ediyorlar.
Простите, если я не преклоню колен перед алтарём его независимого правительства.
Onun özerk devletinin kapısında siz çökmezsem beni affedin.
Ну, я не думаю, что подзатыльник перед алтарём, это - идеальный момент для фотографии.
Başıma şaplak yemek için uygun bir yer olacağını sanmıyorum.
" Наследница косметики Мэдисон Стюарт более известная благотворительными спасениями щенков, была перед алтарем под программным обеспечением Макса Миллера, когда...
Bence eninde sonunda unutacaktır geçmişimizi. - İşte burada. - Evet.
Сестра Лука не хотела, чтобы она свалилась перед алтарём, поэтому отправила её посидеть.
Neyse, Rahibe Luke onun sunakta bayılmasını istememiş ve onu bir yere oturtturmuş.
Существует христианская традиция хоронить кости почитаемых покойных под алтарём.
Saygıdeğer ölülerin kemiklerini mihrap taşının altına gömmek bir Hıristiyan adetidir.
Тот, кто заимствовал кровь Турка и пользовался алтарём Ласка.
Turk'un kanını ödünç alan ve Lusk'a kendilerini sunan kişi.
Ты клянёшься перед алтарём, "в болезни и в здравии".
Sunağın altında "hastalıkta ve sağlıkta" diyorsun.
Хорошая попытка, но если бы мне пришлось выходить замуж перед таким алтарём, я бы развелась через неделю, так что давай, Локвуд.
Güzel denemeydi. Ama ben böyle bir sunağın altında evlenecek olsaydım bir hafta içinde boşanırdım. Bu yüzden kaldır kıçını Lockwood.
Я клялась перед алтарём.
Söz verdim.
Также он был найден под алтарём
Mihrabın altında da mısır nişastası bulunmuştu.
Вот что получается, когда ТВ шоу преклоняется перед алтарём юности, девушки и парни бегают крича по школе, где, очевидно, буффет не единственное место где можно найти что-нибудь деревянное и плохо сконструированное.
Bir TV dizisi gençlerin kurban edildiği bir yeri kutsallaştırdığında bunu anlıyorsun. Erkekler ve kızlar çığlık atıp etrafta koşturuyor. Anlaşılan atölye sınıfı, kötü yapılmış ve ahşap bir şey gördüğümüz tek yer değil.