Альбинос tradutor Turco
53 parallel translation
Это тот же альбинос, что пристрелил Хансейкера.
Hunsaker'ı vuran, renksiz herif.
Ты знаешь, подставляя кожу под солнечный свет ты подвергаешь ее быстрому старению... ты уже выглядишь как альбинос.
Vücudunun güneş ışığına maruzu sonucunda zamanından önce yaşlanacaksın ve kurumuş bir üzüme benzeyeceksin.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики... трансвестит и альбинос.
5. sınıfta şizofrenikler, psikopatlar, epileptik ikizler, travestiler ve bir albinoyla birlikte özürlüler sınıfına kondu.
Настоящий голубь-альбинос.
Bu bir Albino Güvercini.
Чарли, Ирэн, мальчишки и тот славный альбинос, беляк.
Charlie, Irene, çocuklar ve hatta bizim albino çocuk Whitey.
Эта собака альбинос.
Bu köpek bir albino'dur
Заретушировал до неузнаваемости. Пришлось указать в анкете, что она альбинос.
Tabii ki hatırlıyoruz bizi meraktan öldürdün genç bayan.
Говорят, он альбинос, но косметика это скрывает.
Albino olduğunu duydum ama makyaj yaparak kapatıyormuş.
Типа как альбинос, верно?
Albinoluk gibi, değil mi?
может назовём её брюнетка-альбинос?
Belki de ona sarı kuzgun demeliyiz.
Святой гоббал-альбинос!
Peki ben kaygan bir Gobball olacağım!
Радуйся, что ты - бледный британский альбинос, Винни.
Memnun oldum ; solgun, İngiliz albino, Vinnie.
Но их Стивен Флетчер - - двухметровый альбинос.
Ancak onların Steven Fletcher'ı 2.13 uzunluğunda bir albinoymuş.
Одной из причуд Адама Новы был гном-альбинос по именни Рассел.
Adam Nova'nin anormal kirilmasi dogustan beyaz saçli Russell isimli küçük biriydi.
Это горбатый червь - альбинос!
Bu bir abaza albino solucan!
Ниндзя-альбинос!
- Ben istedim. Hayalet ninja!
Был сумасшедший парень-альбинос с крюком, живущий в зеркале!
- Çılgın, kancalı bir albino vardı aynanın içinde yaşardı!
Я единственный в семье альбинос. И, к вашему несчастью, журналист и адвокат.
Albino genleri taşıyorum ve şansa bakın ki aynı zamanda gazeteci ve avukatım.
Очень светловолосый, как альбинос.
Bayağı sarışın bir adam vardı. Albino gibiydi.
Да, надеюсь только, что тот жуткий альбинос не появится.
Evet, umarım sokağın başında oturan o albino herif gelmez.
Ну, спасибо, Альбинос.
Teşekkür ederim Albino Korsan.
Доктор Альбинос, вы намекаете на то, что всем слабонервным следует немедленно покинуть помещение, иначе от внезапной поразительности моего открытия у них могут лопнуть сердца?
Dr. Albino heyecanlı yaradılışlıların burayı terk etmesini yoksa buluşumun bütünüyle beklenmedik fevkaladeliği karşısında kalp krizi geçireceklerini söylüyorsunuz?
Этот сумасшедший альбинос тебя переплюнет.
O beyaz saçlı herife eş değer bir rakip değilsin sen.
Так, вижу как альбинос-ребенок, играет на банджо, мы уходим, да?
Banço çalan albinolu çocuk görürsem, buradan gideriz.
Альбинос.
Albino.
Альбинос больной ублюдок, а ещё он стопроцентный пидор.
Albino deli orospu çocuğunu tekidir. Ama ayrıca tam ibnedir.
А Альбинос обожает свою наркоту.
Albino da uyuşturucu seviyor.
Я альбинос, значит, я плохой парень?
Sırf albinoyum diye kötü adam olmam gerekiyor, değil mi?
Думаю, ебучий альбинос, но мы не знаем.
Emin değilim ama galiba albino.
Это был не альбинос.
Albino yapmamış.
А, альбинос.
Albino.
Да она просто альбинос!
- Daha çok albinoya benziyor.
Главный подручный Волка, Альбинос, доставит на продажу грязную бомбу покупателям из Сирии.
Wolf'un bir numaralı adamı, Albino Suriye'li alıcılara RDD bombası satacak.
Альбинос мне сказал.
Albino yönlendirdi.
Альбинос тебя прислал?
Albino mu gönderdi seni?
- Значит Альбинос не присылал вас убить меня?
- Albino, beni öldürmen için göndermedi mi?
Альбинос остановился в Гранд Отеле.
Albino Grand Otel'de kalıyor.
Альбинос!
Albino!
Я бы сказал : "Съешь ещё пончик, ты, горилла-альбинос" Ах так?
Ben, "Kendine bir donut daha alsana Albino Gorili." derdim.
Практически альбинос.
Neredeyse albino.
- Как... Горилла-альбинос.
- Albino bir goril gibisin.
Скорее кашалот-альбинос.
Bence albiono sperminin kamçısı.
Она альбинос.
Helena beyaz tenli.
Но если я сделаю это, она останется здесь, в Нью-Йорке, висящая надо мной как летучая мышь-альбинос
Ama böyle yapmam, New York'ta kalıp üzerimde beyaz yarasa gibi dolanması demek.
Это как брокколи-альбинос.
Albino brokolisi gibiler.
- Он альбинос.
O bir albino.
Здесь, в центре, альбинос.
Şu ortadaki albino olan.
Альбинос-убийца на свободе.
Kaçak albino bir katil var.
Вы знаете, что стоит больше, чем тигр альбинос?
Bir akşın kaplandan daha pahalı ne var biliyor musunuz?
А теперь мы включим второй экран, потому что, мой продюсер сообщил, что в "Игре престолов" альбинос засаживает девочке, в ванне, пока придумывает имена драконам.
Hey, şimdi de görüntüleri ekranlara böleceğiz... çünkü yapımcım bana Game of Thrones'da bir Albino'nun küvetin içinde ejdarhaları isimlendirir gibi bir kızla sevişmesini yakaladığımızı söylüyor.
Я думаю что эта собака-альбинос очень редкое животное.
Bence albino köpekler gerçekten nadir birşeydirler.