Алёша tradutor Turco
40 parallel translation
Да так - то оно так, Алёша.
Unutmanın tek yolu bu galiba.
Алёша!
Alyosha!
Ее сын Алеша не вернулся с войны.
Savaştan dönmeyen oğlu Alyoşa'yı bekliyor.
Алеша!
Alyoşa!
Алеша, а вам бы хотелось встретить друга, настоящего, чтобы на всю жизны?
Alyoşa, ömrün boyunca sevebileceğin birisiyle karşılaşmak istemez miydin?
Нет, Алеша, ничего вы не знаете.
Alyoşa, yanlış anladın, hiçbir şey bilmiyorsun.
- Знаете что, Алеша?
- Alyoşa, biliyor musun?
- Алеша!
- Alyoşa!
Алеша, а этот платок...
Alyoşa, peki o yazma...
Вот и все, Алеша.
Ayrılma vakti, Alyoşa.
Алеша, вы только не сердитесь.
Alyoşa, kızmazsanız bir şey söyleyeceğim.
Алеша, скорей!
Alyoşa, çabuk!
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Alyoşa, kimse yok derken, sizi sevdiğimi söylemek istemiştim.
Алеша...
Alyoşa...
Здравствуйте, Алеша!
Merhaba, Alyoşa!
Пойдем, Алеша, поешь, отдохнешь.
Gidelim, Alyoşa, dinlen biraz, bir şeyler ye...
- За что, Алеша?
- Neden, Alyoşa?
Алеша!
Alyosha!
- Алеша!
- Alyosha!
- Алеша дома?
- Alyosha evdemi?
Алеша, он же мальчишка!
Alyosha, o sadece bir çocuk.
- Нет. Алеша, бутылочку вина.
Akşam yemeyi yiyecek misiniz.
- Алеша.
- Alyosha.
Зачем сломал, Алеша!
Ne güzel bir işçilik!
- Спасибо, Алеша! - Пожалуйста.
Ayrıca şampiyon bir atlet, mükemmel bir baba ve eştir...
- Алеша! Тихо, тихо...
- Karşılığını kanımla ödedim, anlıyor musun?
Слушай, Алеша, насчет обсадных труб ты радиограмму дал?
Taya ile bir anlaşmam var. Çok güzel bir hamamı var. Arada sırada banyo almak lazım, değil mi?
Пора мне, Алеша.
Annen, Nastya'yı andırıyorsun.
Добрый ты, Алеша.
Benimle geliyorsun.
Алеша, вот видишь, что получилось?
Alyosha... gördün mü, neler oluyor?
Алеша, что ты только что сказал?
Ne dedin şimdi bana?
Алеша?
Alyosha'm?
Алеша не поступил бы так эгоистично.
Alyosha öyle bencilce bir şeyi asla yapmaz.