Амбар tradutor Turco
309 parallel translation
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
Tahta çitli bir ev. Bir ahır var. Rüzgargülü kosan at seklinde.
Жаль твой амбар.
Akkarınca mı sardı?
Я даже не знаю, где этот амбар.
Ne dediginizi biImiyorum. Ahrn nerede oIdugunu biIe biImiyorum.
Эти каракули мелком ты сделала, когда мама посадила тебя в амбар с пшеницей.
Bunlar, annen seni buğday sandığına koyduğunda yaptığın resimler.
По форме напоминает амбар.
Ambar şeklinde.
Это же настоящий амбар.
Kahrolası koca bir ambar.
Амбар!
ahır!
Что вы будете делать? Мы всегда можем отстроить новый амбар.
- başka bir ahır inşa edebiliriz.
Многие шотландские дворяне, которые не желали быть рабами были завлечены в ловушку под флагом перемирия, в амбар, где он повесил всех.
Ve onun kölesi olmak istemeyen bir çok İskoç asili ateşkes bayrağı altında tuzağa düşürülerek, bir ahırda asıldı.
Толпою сбежались вы сюда, как крысы в амбар, как полевые мыши во время жатвы!
Buraya geldiniz, düzinelerceniz, tahıl ambarındaki sıçanlar, evdeki ekine giden fareler gibi.
Это просто темный вонючий амбар.
Sadece kokmuş saman var.
Сено в амбар, Пре.
Motoru soğut, Pre.
Скажи, что Реддинг стрелял в Слэйтера и что это он сжег амбар Балларда.
Ona, Redding'in Slater'ı vurduğunu ve Ballard'ın ahırını yakıp kül ettiğini söyle.
Уилкинс заявляет, что Реддинг убил их обоих и сжег амбар Балларда еще до объявления амнистии.
Wilkins, Redding'in onların ikisini vurduğunu ve Ballard'ın ahırını yaktığını ileri sürüyor. Tüm bunların af anlaşması yapılmadan önce gerçekleştiğini söylüyor.
Нельзя врываться к человеку домой и сжигать его амбар!
Lanet, birisinin evine öylece gidip ahırını yakamazsınız!
Странные ящики привезли в амбар.
Çiftliğe tuhaf kutular geldi.
Помните дни, когда вы забегали в амбар снимали блузки и наклонялись?
Barn la çıktığın günleri hatırlıyor musun? Gömleğinği çıkarıp eğilmişti..
Мы забираемся от дождя в амбар, ну и раздеваем друг друга и пошло дело.
Bir ahıra sığınıyoruz. Birbirimizi soyup kavrıyoruz.
Наш режиссёр считает важным, чтобы в фильме всё было настоящее, даже амбар.
Filmdeki her şeyin gerçekçi olması yönetmen için çok önemli.
Надо амбар поправить...
Ambarı onarmalıyız.
Амбар?
Ahırı?
Что такое Рохан, как не соломенный амбар, в котором пьют вонючие разбойники, чье отродье валяется на полу с собаками?
Rohan yurdu dediğin ne ki bedevilerin pis kokular içinde içki içtiği piçlerinin itlerle oynadığı sazdan bitme ahırlardan başka?
Долой с койки и марш в амбар, а не то сегодня же духу твоего у меня не будет!
Hemen ambara git yoksa artık benim yanımda çalışamazsın.
Я так и не узнал, кто подшутил над нами, послав нас тогда в амбар.
Bize sahte mektuplar göndererek ambarda buluşmamızı sağlayanın kim olduğunu bulamadım.
Необходимо внести все в амбар пока нет дождя.
Yağmurdan önce bunların hepsini ahıra koymalıyız.
Зато он прямо на берегу, и рядом большой амбар.
Ama hemen suyun yanıbaşında. Orada yukarıda da kocaman bir ahırı var.
Да у нас практически амбар в подвале.
Bodrumda bir ahırımız bile var.
Красивый, тонкие черты лица и улыбка, которая могла бы осветить целый амбар?
Yakışıklı, düzgün yüz hatları ve bir ahırı bile aydınlatabilecek bir gülümsemesi olan mıydı?
Наверное, слева но это мог быть амбар.
Solda diyeceğim ama soldaki ahır da olabilir.
Мы предлагаем экскурсии на поля и в амбар.
Tarla ve ahır turlarımızı öneririz.
Наверно я пойду починю амбар.
Sanırım gidip ahırı onarsam iyi olur.
ПОТРЕБУЮ ДЕНЕГ НА НОВЬIЙ АМБАР.
Bize yeni bir ahır yaptırmasını söyleyeceğim.
ОТДАЛ БЬI ДОЛГИ, КУПИЛ БЬI СОТНЮ КОРОВ, АМБАР ПОСТРОИЛ.
Borçlarını ödeyebilir yüz tane daha sığır alabilir yeni bir ahır yapabilirsin.
Чарли, отведи лошадей за амбар.
Charley, atları ahıra götür.
Я только отошла от машины, когда услышала твое падение, и когда я вбежала в амбар, ты был уже на ногах.
Düştüğünü duyduğumda, arabamdan buraya doğru geliyordum. Ben geldiğimde, zaten ayağa kalkmıştın.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас. Я приду к тебе в амбар в 05 : 00.
Şu an açıklayacak vaktim yok, seninle saat 17 : 00'da ahırın orada buluşuruz.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас. Я приду к тебе в амбар в 5 : 00.
Şu an açıklayacak vaktim yok, seninle saat 17 : 00'da ahırın orada buluşuruz.
Похоже, что Симмонсы поставили племянника охранять амбар.
Simmons'un yeğeni nöbet tutuyor.
Амбар, в котором спрятался Джон Вилкс Бут принадлежал Тобиасу Сперлоку.
John Wilkes Booth'un tutulduğu ahır Tobais Spurlock'a aitti.
Отведи меня в амбар.
Beni ambara götür.
Там должен быть амбар. Достаточно старый, чтобы сквозь перекладины в крыше были видны звезды, когда лежишь на спине.
Sırtını yaslayıp pervazından yıldızları....... seyredebileceğin, eski bir ahırı olmalı.
Раньше я бы никогда не призналась в таком, но я часто сидела в своём порше на дороге в поле, смотрела на амбар и мечтала сыграть здесь свадьбу.
Bunu kabul edeceğime ölmeyi yeğlerdim. Eskiden verandamda oturur bu ahırda olacak bir yaz düğünü hayal ederdim.
Амбар, тигр, молоток, дерево, дом.. чашка, телефон, тостер, кукла, зонт, дельфин, скрепка.
Ahır, kaplan, araba, çekiç, ağaç, bina, bardak, telefon, tost makinesi ev, bebek, futbol, kitap, şemsiye, sıra, ataç.
В самом сердце дворца есть две точки. Казначейство. И амбар с продовольствием.
Saraydaki iki merkez, hazine, ve Sa Do Si, yiyecek ambarı.
[Садоси - королевский продовольственный амбар]
( Sa Do Si : Saray'ın Yiyecek Deposu )
Еще в тот момент, когда вы сошли с поезда, я знала, ЧТО вы ищите... Перестроенный амбар или вагончик.
O trenden adiminizi attiginiz andan itibaren nasil bir yer istediginizi biliyordum sonradan biçimlendirilmis küçük bir ahir ya da garaj.
Кто поджёг амбар?
Ahırda yangını kim çıkarttı?
Мальчики пошли чинить амбар.
Çocuklar ahırı tamir etmeye gitti.
Амбар как новенький.
Yeni gibi olmuş.
Амбар... в 180 метрах.
Ahır... 200 metre ötede.
Амбар в огне!
Ambar yanıyor!