Амбициозный tradutor Turco
137 parallel translation
Нет, я не такой амбициозный.
Hayır, ben o kadar hırslı değilim.
А этот, он амбициозный.
Şimdi, biri de bu, açlıktan nefesi kokuyor.
Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией.
Tutkulu bir zaman yolcusuysanız insanlık tarihi sizi bağlamaz hatta Dünya'nın evrimini gözlemleyebilirdiniz.
Я был молодой, амбициозный.
Gençtim, hırslıydım.
Ты всё такой же амбициозный, каким всегда был.
Hala hırslısın.
- Вы амбициозный человек, мистер Нефф?
- Hırslı biri misinizdir Bay Neff?
Но, вместо признания сговора или дальнейшего расследования, амбициозный член комиссии Уоррена Арлен Спектор развил теорию.
Warren Komisyonu, bir komplonun varlığını kabul etmek... ya da araştırmayı derinleştirmek yerine... hırslı savcı Arlen Spector'ın öne sürdüğü kuramı destekledi.
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
Ve senden daha büyük bile değilken, o eyalet senatörleriyle iş yapıyordu. Küçük işadamlarıyla lobi oluşturuyordu. Ve orman arazileriyle ilgili beş yıllık hırslı bir planı vardı, ki ben de cidden destekleyecektim.
Посмотри, может какой-нибудь амбициозный кассир обронил двадцатку с большими губами.
Bak bakalım..... havaya ruj lekeli 20 dolar saçan, atını şaha kaldırmış bir kasiyer bulabilecek misin.
Ты амбициозный иллюстратор, и однажды надеешься работать на...?
Hayalleri olan bir çizersin ve bir gün nerede çalışmayı umuyorsun?
Я - амбициозный человек и я многого достиг, выслеживая бонапартистов.
Ben hırslı biriyim. Hırs yapmayı... Bonaparte yandaşlarından öğrendim.
Эгоистичный. Амбициозный. Очень нуждался в закалке.
Bencil, aşırı hırslı çok olgunlaşması gereken.
Ты отличный. Амбициозный. И мне кажется, тебе нужно больше, чем наш маленький офис может предложить.
Sen gerçekten de harikasın ve azimlisin, ve hep sanki bu ofis sana dar geliyormuş gibi geliyor bana.
Амбициозный, целеустремлённый.
Hırslı, dikkatli.
Я не амбициозный человек.
- Büyükbaba Neville değilim.
Много работал, атлетичный, амбициозный.
Çalışkan, atletik, hırslı.
Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный.
İhtiyacın olan kişi... yansız, kurnaz, hırslı...
В амбициозный план исследования планеты входит его запуск в космос и внедрение в лед на глубину 9.6 км, в воды океана Европы.
Uzaya taşınıp, 10 km'lik buzu delerek Europa'nın okyanusuna dalmak için yanıp tutuşan projenin bir parçası.
Человек всё такой же, как прежде, всё такой же жестокий, склонный к насилию, агрессивный, корыстный, амбициозный.
İnsan hala olduğu gibi. Hala zalim, şiddet düşkünü, saldırgan, aç gözlü, rekabetçi.
Амбициозный и даже циничный тип, ведь до сих пор удача была его вечной спутницей. Теперь месье Л.учится жить с отчаянием.
Tutkulu dolu, biraz edepsiz, şimdiye kadar başarısızlıkla tanışmamış olan Bay L acıya doğru ilkadımını atar.
Тебе, вероятно, надо знать, что мой талантливый и амбициозный сын не нуждается в твоей дрянной работёнке, которую ты можешь засунуть куда подальше! И у моего талантливого и амбициозного сына есть дела куда более важные, нежели заботы о твоём гнилом реквизите!
Bilmek istersin belki, benim hırslı ve yetenekli oğlum senin boktan küçük işini istemiyor, onu kıçına sokabilirsin, benim hırslı ve yetenekli oğlumun senin pislik vestiyerinle ilgilenmekten yapacak daha önemli işleri var!
'отелось бы. " огда какой-нибудь амбициозный офицер смог бы пристрелить этого гр € зного италь € шку.
Umarım katılır da hırslı bir subay, o İtalyan pisliği öldürme fırsatı yakalar.
Он амбициозный, энергичный. Избранник судьбы.
Hırslı, enerjik, kaderci biri.
Этот амбициозный кусок говна, который не смог окупить стоимость счетов за телефон.
Telefon faturamı ödemekten aciz gösterişli ama boktan bir filmden başka bir şey değildi.
Молодой и амбициозный.
Genç ve gözü kara.
Амбициозный парень, как и ты? С этим ты сделаешь себе имя.
Senin gibi hırslı bir delikanlı bununla isim yapabilir.
Очень амбициозный.
Çok hırslıydı.
Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
Bir sürü dostumuzla birlikte, Manhattan'ı, kendi gazetemizin yüz bin kopyasıyla kaplayacaktık. Adını "The New York Times," koyduk.
Он амбициозный трудяга. Любит тебя. Он...
Hırslı, çalışkan, seni seviyor.
Это заявление - поворотный момент, на смену кризису придёт успех, осуществится всемирный амбициозный план.
Bu yapılanmanın şirketin krizini başarıya çevirmesi umuluyor. Bir dünya çapında planın hayata geçirilmesi...
Амбициозный чиновник, который покончил с миром.
Dünyayı sona erdiren, hırslı, dar görüşlü, kibar memur.
" У меня есть этот очень амбициозный проект фильма, где я хочу, чтоб музыка, не только музыка, но звук, не просто был на переднем плане, но двигал бы фильм вперед.
... sadece müziğin de değil, sesin, filmde ilk planda olmasını,.. ... hatta filmin motor gücü olmasını istediğini söyledi.
Горстка людей, заперлась в отеле в долине, чрезвычайно амбициозный фильм, и команда, которая все меньше и меньше понмала, что происходит.
Vadinin derinliklerinde bir otele kapanan birkaç ünlü,.. ... müthiş iddialı bir film ve her geçen gün ne olduğunu anlamakta biraz daha zorlanan bir ekip.
В начале 80-х амбициозный высокопоставленный министр начал подготовку юных девушек, в основном сирот, с целью превратить их в киллеров.
80'li yılların başlarında, çok hırslı üst düzey bir bakan, genç kızları eğitmeye başladı, genellikle yetimlerdi, ölümüne eğitildiler.
В начале 800-х годов правящая элита Исламской империи.. вливала деньги в поистине амбициозный проект,.. который имел глобальный масштаб... и который должен был оказать глубокое влияние на науку.
Erken 800'lere kadar, İslam imparatorluğu yönetici eliti ; gerçekten iddialı, küresel ölçekli ve bilim üzerinde derin etkiye sahip bir projeye para döküyordu.
Это очень амбициозный и целеустремленный молодой человек.
Tutkulu ve kendini adamış genç bir adam.
Он вроде амбициозный. Вроде бы взрослый человек. Такой типа тип.
Biraz hırslı, biraz olgun, her şeyi biraz gibi.
Бетти, он очень амбициозный.
Betty, o çok hırslı biri.
... и амбициозный сюжет, достойный боевика.
... ve aksiyon filmlerinden uçuş hareketleri
Нет, она маленький амбициозный урод, который сделает что угодно, чтобы удержаться за свою власть.
Hayır, bu hırslı çılgın, üzerimizdeki gücünü kaybetmemek için her şeyi yapabilir.
Может это будет амбициозный, мистический супер-дядя?
Belki de gizemli, doğaüstü amcamız girer.
Вы амбициозны, дитя моё?
Hırslı mısın canım?
Ты что шантажируешь меня, амбициозный кусок дерьма?
Benim sağladığım güvenli ve... gizli ortamlar çok işine yaramıştı öyle değil mi? Seni hırslı bok! Bana şantaj mı yapıyorsun?
Вы - молоды, амбициозны.
- Neden olmasın! Gençsin. İhtiraslısın.
- Вы амбициозны? - Ну... Уезжайте из Италии.
Başarı arzusuyla yanıp tutuşuyorsan, ayrıl.
Вы тщеславны и амбициозны.
Hırs ve tutkuların seni yemiş bitirmiş.
Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный.
cok sacma.
- Вы очень амбициозны, не так ли?
Çok hırslı birisiniz, değil mi? Evet.
Но, некоторые студенты весьма амбициозны.
Fakat, tarihin de bizlere gösterdiği gibi bazı öğrenciler hiç öğrenmiyor.
Вы амбициозны, и намного более, чем показываете другим.
Başkalarının görmesine izin verdiğinden daha hırslısın.
Мы надменны и амбициозны.
Biz kibirli ve rekabetçiyizdir.