Анкете tradutor Turco
84 parallel translation
Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж.
Bir de, formda arabanın kaç km'de olduğunu yanlış yazmışsın.
Хватало и капли слюны на вашей анкете.
Hatta başvuru formundaki artıklardan.
Все, что осталось от моей жизни, отсутствует в вашей анкете это мой пистолет. Ох, вы не привыкли к оружию.
Hayatta bana kalan tek şey senin iş başvurunda değil. silahımda Oh, silahlara alışkın değilsin.
— Вы забыли печать поставить на анкете С4.
C4 formunu mühürlemeyi unutmuşsunuz.
Но в анкете я написала, что мне 43.
Ama forma 43 yazdım.
- В твоей анкете черным по белому сказано, что сегодня.
Başvuru formunda öyle yazıyor ama.
Ты не поверишь у скольких претендентов в копы отшибает память при заполнении графы "совершение правонарушений" в их анкете.
Kaç polisin iş başvurusunda sabıka kısmını doldurmayı unuttuğunu bilemezsin.
Это имя было на анкете в папке.
Dosyanın üzerinde ismi vardı.
Заретушировал до неузнаваемости. Пришлось указать в анкете, что она альбинос.
Tabii ki hatırlıyoruz bizi meraktan öldürdün genç bayan.
- В твоей анкете написано, что ты любишь классическую музыку.
- Formda klâsik müziği sevdiğini yazmışsın. - Öyle mi?
Ну как ты мог написать такое в анкете?
Bir insanın özgeçmişine bunun yazılması, çok yakışıksız.
И он последний в анкете :
Selam millet. - Çok şükür geldiniz.
Мне нужны ваши ближайшие родственники, вы не заполнили эту строчку в анкете.
Yatırılırken ailenizle ilgili bölümü doldurmamışsınız.
Ну, так сказано в моей анкете.
Ya da profilimde öyle yazıyor.
Чтобы не было этой хрени в твоей анкете.
Sicilinden bir bok çıkmamasını dile.
Об этом ничего не было в твоей анкете.
Profilinde görmemiştim.
Я не видел в вашей анкете Что вы... инвалид.
Evraklarında şey olduğunu görmemiştim engelli.
Вы записаны как личный поручитель в его анкете Службы иммиграции и натурализации.
Göçmen bilgi formunda referans olarak sizi göstermiş.
Ты написал о себе в анкете, что красное вино любишь.
Profilinde kırmızı şaraptan hoşlandığın yazıyor sanıyordum.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
Kültürel bir farklılık sağlamana rağmen grubun diğer üyelerine nazaran anketime verdiğin cevaplar ciddi biçimde rahatsız ediciydi.
А ты что написал в анкете?
Formuna ne yazdın?
Этого нет в анкете.
Özgeçmişinizde belirtilmemiş de...
Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете..
Gerçekte profil fotoğrafından bile güzelsin.
В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой, что у тебя хорошее тело и очень большие... руки.
Profiline göre, sen uzun, zayıf, iyi bir vücudu olan, büyük elli biriydin.
В твоей анкете написано, что ты любишь танцевать.
Profiline göre, dans etmeyi seviyormuşsun.
В ее анкете должно было быть сказано, что она "как Милли на стеройдах".
Profilinde asıl yazması gereken, "Millie gibi uyuşturucu kullanıyorum" olmalıydı.
Она должна была указать своего брата в анкете при поступлении.
İlk başvurusunda erkek kardeşinden bahsetmiş.
- В Вашей анкете указано что Вы женаты.
Dosyanızda evli olduğunuz yazıyor.
В анкете есть вопросы про секс.
Seks bir ankettir, Ryan.
Знаешь, это забавно, ты указала в своей анкете... что у тебя каштановые волосы.
Biliyor musun, tuhaf. Formunda kahverengi saçların olduğunu yazmışsın.
В анкете был вопрос о моей возрастной категории... и о том, с какой возрастной группой я бы хотела встречаться.
Katılım belgesinde yaşımιzı... ve hangi yaş grubuyla ilgilendiğimizi soruyorlardı.
Я уже ответил на все вопросы в анкете.
Bütün soruları zaten formda cevapladım.
Рабочий адрес есть в анкете.
İş adresi formda yazıyor.
Мне указать это в анкете?
Bunları da CV'me koymalı mıydım?
Потому что моя фамилия не Гимпл, как указано в анкете.
Çünkü soyadım vergi formunda yazdığı gibi Gimple değil.
Я видел в вашей анкете, что вы из Флориды.
Plakana bakılırsa Florida'dan geliyorsun.
Подожди. На твоей анкете для прослушивания ты написал, что заинтересован только в роли Бернардо.
Seçmeler formunda sadece ya Bernardo rolü ile ilgilendiğini yazmışsın.
В анкете ваш год рождения 1974, а в карточке у вас'72. Надо где-то исправить.
Forma 1974 doğumlu olduğunuzu yazmışsınız ama raporunuzda 1972 yazıyor, bu yüzden doğum tarihinizi bilmeliyim.
Стойте. Выходит, что в прошлой анкете вы указали, что родились в 1975.
Bir dakika Son yazdığınıza göre 1975 doğumlusunuz
Ты написала в анкете, что любишь танцевать, а Джей Ти не любит.
Profilinde dans etmeyi sevdiğini yazmışsın. ... ama işte, JT sevmez.
Джеремайя как он написал в анкете занимался самообразованием с восьми лет.
Jeremiah sekiz yaşından önce kendi kendini geliştirmeye başlamış. Çok iyi bir okuyucu.
Я уже все, что было в ее анкете испробовал.
Şimdiye kadar hep profilinden faydalandım.
Вы не упомянули об этом в анкете, но... у вас были операции в области таза?
Ankette belirtmemişsin ama... pelvis bölgesinden hiç ameliyat oldun mu?
Здесь больше лжи, чем в моей анкете на OKCupid.
Benim OKCupid profilimden daha çok yalan var burada.
И сегодня была женщина, которая написала в своей анкете, что она может достигнуть кульминации, когда зубная щетка у нее в зубах.
Ve bu geceki ankette bir kadın dişini fırçalarken boşalabildiğini yazmış.
Так написано в моей анкете на сайте знакомств.
Online sevgili bulma profilimdeki özelliklerimden biri.
В её анкете указано : она в разводе.
Kadın anketinde boşandığını söylemiş.
Лайла, в последнее время я отмечаю в анкете пункт "холост".
Lyla, bu aralar "bekâr" kutucuğunu işaretliyorum.
Я тоже отмечаю в анкете пункт "не замужем".
Bu aralar ben de bekâr kutucuğunu işaretliyorum.
В ее анкете сказано, что она отказывается встречаться с вами.
Ziyaretçi kaydında sizi görmek istemediği yazıyor.
А я знаю. Адрес есть в ее анкете.
Başvuru formu bende.